City hall translate French
1,407 parallel translation
I was supposed to work in my studio... but it was such a nice day, I decided to go on the rooftop of city hall.
Je devais travailler au studio, mais comme il faisait beau, je suis montée sur le toit de la mairie.
Oh, I haven't touched this since the - well, since the day at city hall.
Je n'y ai pas touché depuis... Depuis ce jour à la mairie.
I'm on the rooftop at city hall.
Je suis sur le toit de la mairie.
This is Kent Brockman at City Hall... where the intellectual junta known as the "Bright Pack"... has been running this town for the better part of three days. [Chattering]
Ici Kent Brockman, à la Mairie, où la junte intellectuelle, le groupe des lumières, a dirigé la ville depuis maintenant trois jours.
40 years ago, I drove down to the city hall, down to the hall of records.
Il y a 40 ans, je suis allé à la mairie, au service des registres.
In another startling announcement from City Hall...
Dans une autre des nouvelles annonces de la mairie...
In my office at City Hall.
- Dans mon bureau, à la mairie.
The account of this true story can be found at the city hall of Saint-Pierre.
[NARRATRICE] : L'ENONCE DES FAITS AUTHENTIQUES DE CETTE HISTOIRE REPOSE AU GREFFE DE LAMAIRIE DE SAINT-PIERRE.
He's doing well at city hall.
Il est très respecté à la mairie.
Didn't I say it goes to City Hall?
Je n'avais pas dit d'envoyer ça à la mairie?
Maurice Utrillo's we saw in a very small museum in the former City Hall of Sannois.
Quant à celui de Maurice Utrillo,.. .. on l'a vu dans un musée installé dans l'ancien Hôtel de Ville.. .. de Sannois et très fréquenté.
[Beeping] Sounds like something's happening in city hall.
II se passe quelque chose a Ia mairie.
City hall?
La mairie? II faut etre prudent.
When you fight city hall...
La municipalité, c'est sacré...
She's trying to get a clerk from city hall to come issue a marriage license.
Elle essaie de trouver quelqu'un à la mairie pour vous marier.
- I tried. But city hall's closing.
- Non, la mairie est fermée.
City Hall is burning! Don't worry.
La mairie brûle!
Oh, my God. "Corruption in City Hall." This is amazing.
Mon Dieu! "Corruption à la mairie". Impressionnant!
We done it at City Hall.
On s'est mariés à la mairie.
I told city hall we need more sleep!
J'ai dit à la mairie qu'on manquait de sommeil!
You know, Wall Street, Empire State Building, City Hall.
Wall Street... l'Empire State Building, le City Hall...
I'm talking about your wedding planner leaving me here all alone... to go to city hall and get married.
De votre organisatrice, qui est partie se marier.
"You can't fight city hall."
"On ne peut pas lutter contre l'hôtel de ville".
You just humped the mayor's wife and burnt down City Hall.
Vous humped juste l'épouse du maire et brûlé en bas de la ville hôtel.
Take it straight to City Hall,
- Foncez rejoindre Keller à la mairie!
Here's the first complaint about noise in the bar downstairs, registered and sealed by City Hall.
Voici ma première plainte contre le bruit du bar d'en-bas. Avec le tampon de la mairie et tout.
- At the City Hall Square.
Où? A côté de la mairie.
Neither you nor City Hall.
- Vraiment?
And I come down right behind city hall watched them shoot at me all the way, which wasn't very long.
Je descendais en parachute derrière la mairie. Ils m'ont tiré dessus pendant toute la descente mais ça n'a pas été long.
Just that they can turn into riots... especially when the Mayor bans demonstrations outside City Hall... and the cops shoot people a lot more.
Seulement qu'elles peuvent tourner en émeute... et surtout quand le maire bannit les manifestations à l'extérieur de l'hôtel de ville... et que les policiers tirent sur les gens plus qu'avant.
We go now to city hall.
Nous allons maintenant à la mairie.
- What? Are we worried about the noses he did at City Hall getting bent out of shape?
Vous craignez ses relations à la mairie?
She deserves better than city hall.
Elle mérite mieux qu'une mairie.
- You hear of city hall?
- Et la mairie? - Arnold.
You can't fight city hall, a.k.a. Blockoland.
On ne peut combattre l'état, alias Blockoland.
Hey, hey, hey But we'll go to city hall tomorrow We'll do it all over again
On ira à la mairie demain pour rectifier le tir.
Oh... see... I was really hoping that he didn't drop the papers off at city hall.
J'esperais qu'il soit pas encore passe au tribunal.
Larry, do we know anybody at City Hall who might be able to take care of this?
Larry, on connaît quelqu'un à la mairie... qui pourrait arranger ça?
Demonstrators spent the day in front of City Hall.
Les manifestations devant la mairie...
For instance, I'm very much involved... in charity work... and there's actually a tree planted... near city hall with my name on it... right here in Phoenix...
Mes activités caritatives. Il y a un arbre, près de la mairie, qui porte mon nom. Ici, à Phoenix.
I told you when I signed on, city hall is just the beginning.
Quand j'ai signé mon contrat, je vous ai dit... que la mairie n'était que le commencement.
Ah, at City Hall!
Ah, à l'Hôtel de Ville!
My granddaughter enjoyed The Nutcracker at Radio City and Carmen at the Met.
Ma petite-fille a apprécié Le Casse-noisette au Radio City Hall, ainsi que Carmen au Métropolitain.
On your left is Munich's first city hall, erected in 15...
Sur votre gauche, l'hôtel de ville de Munich...
there were places like thunder mountain, where you come from, that place in greenbriar, virginia, bomb shelters for the government in case of nuclear attack, fallout shelters for schools, city hall, duck and cover, everything will be just fine,
Greenbriar, en Virginie, abri antiatomique gouvernemental, souterrains sous les écoles, la mairie. "Tous aux abris " et ça ira. Une bonne pluie fera disparaître la radioactivité. "
Was that the same year you were selling apples in front of the city hall?
Tu vendais des pommes devant la mairie aussi, non?
We tried to shut them down, but City Hall doesn't care about the Bronx.
On a essayé de les faire fermer, mais la mairie se soucie peu du Bronx.
Let's just go down to City Hall.
Si on passait devant M. Ie maire?
- Yes : the Mafia Hall in Mafia City.
Oui, la Mafiamairie de Mafiapolis.
Here's where it starts. City hall offers the runners a plate of pasta.
...
Radio City Music Hall.
Au Radio City Music Hall.