English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Did she die

Did she die translate French

473 parallel translation
By the way, what did she die of?
- De quoi est-elle décédée?
But why did she die, if you've created a synthetic blood?
Pourquoi est-elle morte si vous avez créé un sang synthétique?
- He's never been the same since. - How did she die?
Il n'est plus le même, depuis.
Why did she die so young?
Pourquoi est-elle morte si jeune?
- How did she die? - She was killed.
- Comment est-elle morte?
How'd it end? Did she die?
- Comment ça finit, il meurt?
- Did she die all of a sudden?
- Elle est morte subitement?
how did she die?
- Elle est morte de quoi?
But of what did she die?
De quoi est-elle morte?
- Did she die?
- Elle est morte?
When did she die?
Quand est-elle morte?
How did she die?
- Comment est-elle morte?
How did she die, Father?
Comment est-elle morte, père?
Did she die?
Est-elle morte...?
_ How did she die?
- De quoi est-elle morte?
- How did she die?
- Comment?
Then how did she die?
Alors, de quoi est-elle morte?
How did she die?
De quoi est-elle morte...
- How did she die?
- Comment est-elle morte?
How did she die? What day?
Comment est-elle morte?
What did she die of?
De quoi?
Did she die in the apartment?
- Elle est morte ici? - Non, non.
- What did she die of?
- De quoi est-elle morte?
How long ago did she die?
Depuis combien de temps est-elle morte?
How did she die then?
- De quoi est-elle morte?
- So what did she die from?
- Alors de quoi est-elle morte?
Did she die instantly?
Tuée sur le coup?
- How did she die?
- Elle est morte comment?
It was expected she might die as her father did, wasn't it?
Il était possible qu'elle meure comme son père?
When did she die?
Oui
- Now, where did she die?
Où est-elle morte?
She recovered, that is, in the sense that she did not die.
Ou plutôt, disons qu'elle ne mourut pas.
She said... I would die if I did not pay... Or if I went to the police.
Elle disait que... je mourrais si je ne payais pas... ou si j'allais à la police.
- How did she die?
Comment est-elle morte?
And, what about the girl he had killed three days ago? Did she deserve to die too?
Et la fille qu'il a tuée, elle méritait de mourir aussi?
Why did she have to die?
Pourquoi est-elle morte?
What did she die of?
De quoi est-elle morte?
She did die.
Elle y est morte.
What did she die from?
De quoi est-elle morte?
How did she die?
Dites-moi comment.
How did she die?
Comment est-elle morte?
No one ever knew of her betrayal of me, or how, in fact, she did die.
Personne ne sut qu'elle m'avait trahi, ni comment elle était morte.
What did she die of?
- De quoi est-elle morte?
Jesus. When did she die?
Quand est-elle morte?
She said it did not matter since we will all die very soon.
Elle dit qu'on mourra bientôt de toute façon.
Dead? Sure, she's dead. But she did not die in vain.
Mais elle n'est pas morte en vain.
Although, at one time, we were afraid she would die Elsa did recover.
Même si nous eûmes peur de la voir mourir, Elsa se remit.
Did you know then, that she was going to die?
Est-ce que vous saviez que c'était le moment où elle allait mourir?
I mean, like if his folks did like her and she didn't die.
Si cette fille rencontrait l'amour et ne mourait pas?
When my lungs get affected, I'm gonna die like she did, with all my rings and my gold charm bracelet from Marshall Field's.
Mais quand mes poumons seront pris, je mourrai comme elle, avec toutes mes bagues et mon bracelet de Marshall Field.
Well, no, before she died she put a curse on him,... promising he would suffer a hundred times as much as any of his victims, and he did die a horrible death.
Avant de mourir, elle lui aurai jetée un sort, lui prédisant une mort cent fois plus atroce que celle de ses victimes. Et ce fut le cas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]