English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't say anything

Don't say anything translate French

4,059 parallel translation
Don't say anything.
Ne dis rien. Écoutes-moi.
And I don't have anything to say to you, so I'm leaving.
J'ai rien à te dire, donc je pars.
[Sighs] Now, don't say anything.
Maintenant, ne dit plus rien.
- No, you don't say anything, do you?
Non, tu ne dis rien, n'est-ce pas?
Don't say anything about Breaking Bad.
Ne dis rien à propos de Breaking Bad.
Just don't say anything.
Ne dis rien.
Don't say anything,'she'd hate to think the doctor told you.'
Non ne dites rien, "elle détesterait penser que le docteur vous l'a dit".
Please don't make me say anything.
S'il te plaît. Ne me fais rien lui dire.
Yeah, I'll tell you what, why don't you just focus on the road so I don't have to pretend to be interested in anything you have to say.
Ouais, je vais vous dire, pourquoi vous ne vous concentrez pas sur la route pour que je n'ai pas à prétendre d'être intéressé à ce que vous avez à dire.
Derek doesn't need to go in this surgery worried, so don't say anything to him.
Derek ne doit pas être inquiet en entrant au bloc, alors ne lui dites rien.
I don't want to say anything bad about him.
Je ne veux pas parler en mal de lui.
Don't say anything.
Ne dites rien.
Please don't say anything - I don't want to worry Mr Crawley.
Ne dites rien, je vous prie. Je ne veux pas inquiéter Mr Crawley.
- You don't have to say anything, David.
- Tu n'es pas obligé, David.
Don't say anything.
Dis rien, écoute-moi.
Regardless, don't say anything to Leonard.
Quoi qu'il en soit, ne le répète pas à Leonard.
You don't have to say anything.
Tu n'as rien à dire.
Ooh, okay, but don't say anything else.
Ooh, ok, mais ne dis rien d'autre.
If you're Amy's friends at all, please don't say anything about Amy's mother being gay.
Si vous être les amis d'Amy s'il vous plait ne dites rien de ce que j'ai dit sur sa mère qui est gay.
Dad, it was wrong of you to say anything because this is Mom's personal business and because you don't know!
Papa a eu tort de te parler parce que ce sont les affaires personnelles de maman. et parce que tu ne sais pas!
You don't say anything.
Toi, tu ne dis rien.
You don't say anything.
Toi, tu dis rien, toi. Hein?
Well, they don't say anything about kissing them.
Mais rien n'empêche de les embrasser.
Hi, Michelle. Don't say anything about the case.
Michelle, ne dites rien à propos de l'affaire.
If you're Amy's friends at all, please don't say anything about Amy's mother being gay.
Si vous êtes des amis d'Amy, S'il vous plait ne dites rien du fait que la mère d'Amy soit gay.
Don't say anything.
Ne dis rien.
Down the drain, so don't say anything to anyone.
Fais profil bas, ne dis rien à personne
No, no, you don't need to say anything.
Non, non, tu n'as pas besoin de dire quoi que ce soit.
Well, the straw poll votes don't actually count for anything, but if we don't get them, the press will say we're...
Les votes des sondages d'opinion n'ont aucune signification mais si nous ne les obtenons pas, la presse dira que nous...
Don't say I never did anything for you.
Ne me dis pas que je n'ai jamais rien fait pour toi.
They don't dare say anything directly, you know?
Ils ne disent jamais rien directement, vous savez?
You don't have to say anything.
Tu n'as pas à t'expliquer.
Tell you what. Don't say anything,
Ne dites rien pour le moment.
But prime minster Kamper, Ussing has made several claims here, don't you have anything to say?
Mais, M. le Premier ministre Kamper, M. Ussing vient de soulever un certain nombre de points, vous ne souhaitez pas y répondre?
I find that when I am dragged into work to be fired, it's best to adhere to the "if you can't say, something nice, don't say anything at all" rule
Je pense que quand je suis trainé au boulot pour être viré, c'est mieux d'obéir à la règle du "si tu ne peux rien dire de gentil ne dis rien du tout"
You know, if we close our eyes and don't say anything...
Tu sais, si on ferme nos yeux et qu'ont ne dit rien...
Okay, well, don't say anything else about it.
Ok, bien, ne dit rien d'autre à propos de ça.
- My problem is... - You don't have to say anything.
- Mon problème...
Actually, please don't say anything more about candy.
En fait n'en dites pas plus sur les bonbons.
I don't think you listen to anything I say.
Je pense que tu n'as rien écouté de ce que je viens de dire.
It's okay, don't say anything.
C'est bon, ne dis rien.
Tom, don't say anything else.
Tom, ne dis rien d'autre.
I don't have anything to say to you boys.
Je n'ai rien à vous dire les gars.
You don't have to say anything more.
Tu n'as pas besoin d'en dire plus.
You don't have to say anything.
Vous n'avez pas à dire quoi que ce soit.
Please don't say anything
je t'en supplie.
Don't you have anything to say?
Pourquoi ce regard? Tu n'as rien à dire?
You don't have to say anything.
Ne te sens pas obligé.
Don't you guys have anything to say?
On a rien à se dire dans ce bus?
Of course. Don't even say anything that doesn't make any sense.
Bien sûr que non, ne dis pas de bêtises.
Don't say anything.
Je compte sur toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]