English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't tell us

Don't tell us translate French

1,691 parallel translation
If you don't tell us, we can make your life difficult.
Si vous ne nous dites rien, nous pouvons rendre votre vie difficile.
You don't got to tell us. You're our third one today.
Pas besoin de le dire, vous êtes la 3ème aujourd'hui.
Why don't you just tell us what's going on!
Dites-nous donc ce qui se passe!
Why don't you tell them what he did to us, what you let him do?
Pourquoi tu ne leur dis pas ce qu'il nous a fait, ce que tu lui as laissé nous faire?
Why don't you tell us exactly what happened that night, tommy.
Dites-nous exactement ce qui s'est passé cette nuit-là, Tommy.
The D.A. has dumped a ton of discovery on us, but he doesn't have to tell us what any of it is, and we don't have time to read it all.
Le procureur nous a donné une tonne de dossiers, mais il n'a pas à préciser ce que c'est, et on a pas le temps de tout lire.
If he was there he'd tell us so we don't have to page him.
Il nous l'aurait dit pour qu'on ne l'appelle pas.
Why don't you tell us how the coach got fired, Justin?
Pourquoi tu nous dirais pas comment l'entraineur s'est fait virer, Justin?
If you have a problem with the way the special needs program is run... don't you dare tell us to write another letter or call the school board, because we've already done that a dozen times!
Si vous avez un problème avec la façon dont le programme spécialisé est mené... N'essayez même pas de nous dire d'envoyer une lettre ou d'appeler l'académie, parce qu'on a déjà fait ça des douzaines de fois!
Why don't you tell us what the differential diagnosis was when this patient presented.
Pourquoi ne pas nous dire le diagnostic différentiel à l'arrivée de ce patient.
even more so if you don't tell us what happened.
Et tu le seras davantage si tu ne nous expliques pas tout.
Tell us what you don't like about yourself.
Dites-nous ce que vous n'aimez pas en vous.
All right then, Mike, why don't you tell us what the number one rule is?
Très bien, alors, Mike, dis-nous quelle est la règle n ° 1?
Why didn't you tell us, Don?
Parce que je ne le savais pas. D'accord? Elle ne me l'avait jamais dit.
Why don't you just settle down, tell us where he is.
Et si tu te calmais et nous disais où il est.
Gail, why don't you tell us what's going on?
Gail, pourquoi ne pas nous dire ce qui se passe?
Why don't you tell us what you were doing in the nursery last night?
Pourquoi tu ne dis pas ce que tu faisais dans la chambre du bébé la nuit dernière?
Why don't you just tell us what happened to her?
Pourquoi ne pas nous dire ce qui lui est arrivé?
Don't tell us what we can talk about!
Ne nous dis pas de quoi parler!
Okay, well, why don't you tell us how the list began?
Ok, Earl, racontes-nous comment tu as commencé ta liste. Ok.
Why don't you tell us about the situation with the boll weevils?
Pourquoi tu ne nous parlerais pas des coléoptères qui dévorent les grains?
Okay, Earl, why don't you just tell us how you pick a list item?
Ok, Earl, racontes-nous comment tu choisis une tâche dans ta liste.
YOU KNOW SOMETHING ABOUT THIS WATCH YOU DON'T WANT TO TELL US?
Tu sais un truc sur cette montre dont tu ne veux pas parler?
Why don't you tell us who that is?
Pourquoi ne pas nous dire qui c'est?
If you're so sure they're innocent, why don't you tell us where they are, so we can help them get off the hook?
Si vous êtes si sûr de leur innocence, pourquoi vous ne nous dites pas où ils sont, comme ça on pourra les aider à se sortir de là?
You gonna be expressing yourself from Rikers, you don't tell us where he is.
Tu vas aller t'exprimer à Rikers, si tu nous dis pas où il est.
I don't want to, but I'm starting to think we'll never know what he's trying to tell us.
J'ai pas envie, mais je commence à me dire qu'on saura jamais ce qu'il veut nous dire.
Unless you tell us something that we don't know that helps us find her.
À moins que vous nous disiez quelque chose qu'on ignore qui nous aide à la retrouver.
Don't even tell me you didn't bring any for us, Drama.
Me dis pas que tu nous as rien apporté.
Look... If you don't tell us what's in that microbrew, so help me, God... we will send you people back to the Stone Age.
Si vous ne nous dites pas ce qu'il y a dans la microbière, je vous jure... qu'on vous renvoie tous à l'Âge de pierre.
Why don't you tell us what's really going on here?
Vous pouvez nous dire ce qui se passe réellement ici?
Don't tell us you're sorry. Tell them.
Tu es un génie, et moi je suis juste l'assistante.
I don't know, maybe pick up the phone and tell us that a raging psychopath was dropping by!
Je ne sais pas, peut-être prendre ton téléphone et nous dire qu'un psychopathe furieux allait débarquer nous voir!
Why don't you just tell us what you have in the works that's gonna win this bet before my "plushious" little friend here.
Et si tu nous disais plutôt ce que tu as sur le feu, et qui va te faire gagner ce pari avant mon petit ami poilu?
Why don't you, uh, tell us a little something about yourself?
Pourquoi tu ne nous, dirais pas un petit truc à propos de toi?
- Why don't you tell us what happened?
- Racontez-nous tout.
Still don't think god's trying to tell us something?
Tu ne crois toujours pas que Dieu essaie de nous dire quelque chose?
You don't have to tell us the whole- - he calls himself "trunk."
Tu n'as pas à tout nous dire... Il se surnomme "le coffre".
Uh, why don't you tell us a little more about Joe?
Hum, pourquoi ne pas nous en dire un peu plus sur Joe?
Don't tell me he's going to fight alongside us?
Ne me dis pas qu'il va se battre aussi?
Did you make a wish, baby? Don't tell us.
Tu as fait un voeu, chaton?
but, first, why don't you tell us a little bit about the device.
Mais avant, dites-nous-en plus sur cet appareil
You're going to be in the obit pages if you don't tell us how you heard about her.
C'est vous qu'on verra sur la rubrique nécrologique si vous ne nous dites pas ce que vous savez sur elle.
Some of us may not think that the erectiley dysfunctional, the grossly hair-challenged, and the personality-deprived are the ideal clientele, but we don't tell you who to treat.
Il se peut que certains d'entre nous ne pensons pas que les problèmes d'érection, les gens qui se font des défis aux gros cheveux, les gens privés de personnalité sont une clientèle idéale, mais on ne te dit pas qui tu peux soigner.
Tell us what you don't like about yourself, Mr. Korchuk.
Qu'est-ce qui vous déplaît chez vous, M. Korchuk?
Now that we've cleared that up, Freddy, why don't you tell us what you don't like about yourself.
Maintenant qu'on a éclairci tout ça, dites-nous ce que vous n'aimez pas chez vous.
Mr. Forrest, tell us what you don't like about yourself.
M. Forrest, dites-nous ce que vous n'aimez pas chez vous.
Why don't you tell us about last night?
Pourquoi tu nous parlerais pas de la nuit dernière?
Why don't you tell us?
Vous pourriez me dire?
Look, why don't you just tell us where your partners, julio and trevor, are hiding out, and we might be able to help you?
Dites-nous simplement où vos complices Julio et Trevor sont partis se planquer. Et peut-être qu'on vous aidera.
Why don't you tell us what happened at that coffee house?
Dites-nous ce qui s'est passé au café.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]