English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell us more

Tell us more translate French

475 parallel translation
Please tell us more!
dîtes-nous en plus!
- Tell us more.
Qu'en savez-vous?
Chief, tell us more about the Ayako Murai case.
Allez, Chef! Parlez-nous de l'Affaire Murai Ayako.
- Tell us more
- Continue.
Tell us more about your sister when she was a little girl.
Parle-nous un peu de Velvet, quand elle était petite.
I think she can tell us more than she has and I'm not going to let her go.
Elle ne dit cependant pas toute la vérité, je refuse de la relâcher.
─ No, no. Go on now. Tell us more about Edward.
Continuez à nous parler d'Edward.
We'll get a report on the fingerprints some time this morning. It'll tell us more.
On aura bientôt un rapport sur les empreintes.
An autopsy could tell us more.
Une autopsie nous en dirait plus.
Tell us more.
Raconte.
Musashi-dono, will you tell us more about what you felt?
Musashi, pouvez-vous en dire plus?
We might find something in the briefcase which would tell us more about that stuff... That insecticide or whatever it is.
Nous pourrions trouver quelque chose dans ce sac qui nous en apprendrait un peu plus sur ce truc... cet insecticide ou je ne sais quoi.
So tell us more about this planet, then.
- Et cette planète, raconte...
Tell me more. - You will tell us more, captain.
- C'est vous qui allez nous le dire.
If it's so important, could you tell us more precisely what it's about?
Si c'est si important, Pourriez-vous nous dire exactement de quoi il s'agit?
Dead he'll tell us more than when he was alive. We still have to get rid of the nightmare of that madman with the hatchet.
- Il nous en dira plus mort que vivant.
- Tell us more!
- Dis-nous plus!
But tell us more, stranger. Where is your father now?
Poursuis, étranger, et dis-nous où ton père se trouve à présent
Tell us more, guest, of how, finally, you lost your weapons in combat.
Dis-nous donc comment tu as perdu tes armes!
But, sister, you ain't trying to tell us that the bigshots don't make any more than that.
Les grosses pointures se font bien plus!
Tell us more Mr. Franklin, Whose body has
Dites-en plus.
I have a few more things to tell you, then you can throw us out of here.
J'ai d'autres choses à vous dire avant que vous nous sortiez.
When they're gone, you can't tell where. Or what the devil you did with them. But I believe I'll say now while there isn't time left for either of us to get any more embarrassed...
Maintenant, je vais te dire, le temps nous est compté
Oh, but you could tell him so much more than any of us could.
Mais tu pourrais lui en dire tellement plus que nous.
Tell him there'll be no more business between us.
Dites-lui que nous ne ferons plus jamais affaire.
Papa, talk some more. Tell us all about the party, and don't leave out anything.
Papa, raconte-nous ta soirée.
Seriously, why don't you tell us some more of your experiences, corporal?
Racontez-nous d'autres aventures, caporal.
If she can't tell us any more, we'll search the house. Oh, Bill!
Cherchons dans toute la maison, dans cette pièce.
Tell us a little more about Fort Humboldt.
Parlez-nous un peu de fort humbolt.
- What more can you tell us?
- Achille aimait Patrocle.
Since you've mentioned Sir Charles'death... perhaps you could tell us a little more about it.
Puisque vous avez évoqué la mort de Sir Charles, peut-être pouvez-vous nous en dire davantage?
I'm going to see her just one more time and tell her about us.
- Écris-lui. - Je la verrai!
You tell her that she taunts us much more someone's gonna light them cigarettes and stuff them down her throat.
Si elle continue à nous tenter... l'un de nous lui fera bouffer ses cigarettes.
If you tell the truth, you've got nothing to be afraid of, but if you lie to us... You gonna be in more troubles than you ever dreamed of.
Alors, mesure bien tes paroles, si tu nous dis la vérité, tu n'auras rien à craindre, mais si tu nous racontes des mensonges... tu peux être sûr que tu vivras la pire journée de ton existence.
Say hello to Madeleine, and tell her to come and see us a little more often.
Bonjour à Madeleine. Dites-lui de venir nous voir un peu plus souvent.
- Tell us some more about the party.
Parlez-nous de cette fête.
DARLING, YOU DON'T HAVE TO TELL US ANY MORE.
Essaie de l'oublier. Je ne peux pas.
Tell each of us something nice... that might make our lives more bearable.
Et si tu nous envoyais un message gentil pour nous aider?
- Can you tell us any more?
- Pouvez-vous nous en dire plus?
But there's one more thing you must tell us, Colin.
Vous devez nous dire encore une chose Colin.
We will be happy to protect you, but only if you will tell us the truth and not hide anything more.
Nous serons heureux d'assurer votre protection, mais seulement si vous nous dites la vérité, et si vous ne nous cachez plus rien.
Tell us some more.
Parlez-nous un peu de vous.
He'll have more than a broken rib if he doesn't tell us where Janice Hedden is.
On veut savoir où est Janice Hedden. Janice?
I don't think they'll tell us much more.
Je doute qu'ils nous en apprennent beaucoup plus.
There isn't anything more you could tell us, Mrs. Benedict, about why she may have killed herself?
Vous n'auriez pas d'informations sur les raisons de son geste?
There is more I can tell you, but on the condition that it stays between us.
Je sais, pour ce stylo. Mais je ne vous en parlerai que si ça reste entre nous.
It's too bad that my aim wasn't... a little more off, he'd be alive to tell us... where Frances is.
Malheureusement, si j'avais mieux visé, il nous aurait dit où est Frances.
Fine, I don't want to waste any more of your time, but I don't suppose you could tell us where we might find a...
Bien, je ne veux pas continuer à vous faire perdre votre temps, je ne pense pas que vous pouviez nous dire où nous pouvons trouver un...
But the older and more sophisticated we become, the more we rationalise what our senses try to tell us.
Mais plus on vieillit, plus on devient réfléchi et plus on rationalise ce que nos sens nous communiquent.
Now was Milton trying to tell us... that being bad was more fun than being good?
Milton essayait-il donc de nous dire qu'être mauvais est plus amusant que d'être bon?
Could you tell us a little more about it?
Pouvez-vous nous en dire davantage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]