English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell us what happened

Tell us what happened translate French

1,077 parallel translation
You never tell us what happened to her.
Nous diras-tu un jour ce qui lui est arrivé?
Uh, sir, could- - could you tell us what happened to a little girl named Penny?
Savez-vous ce qui est arrivé à une petite fille appelée Penny? Je la connais.
Bojay, if that's really you, tell us what happened.
Bojay, si c'est bien toi, dis-nous ce qui est arrivé.
Ma'am, could you tell us what happened yesterday after lunch, while you were in your room at the Gran Vía hotel?
Voulez-vous nous dire ce qui s'est passe hier, apres le dejeuner, alors que vous etiez dans votre chambre à l'hôtel Gran Via?
We won't leave before you tell us what happened.
On ne part pas tant qu'on ne sait pas le fin mot de l'histoire.
Maybe this will tell us what happened.
Peut-être que ça nous dira ce qui s'est passé ici.
He may be able to tell us what happened to the crew on the Demeter.
Je pense qu'il pourrait nous dire ce qui est arrivé à l'équipage du Demeter.
listen, i'll call all three cars out after that boy and i wouldn't be surprised if he could tell us what happened to rosy keilman and frank's kid, too sheriff russell... sheriff what the dickens is this?
Ecoutez, j'envoie 3 voitures à sa recherche. Je suis sûr qu'il y a un lien avec la disparition de Rosy Kellman et le fils de Franck. Qu'est ce que c'est?
Quit fooling'around and tell us what happened.
Arrête de faire l'andouille, dis-nous ce qui s'est passé.
And can you tell us what happened the last time you met, huh?
Pouvez-vous nous dire ce qui c'est passé la dernière fois que vous l'avez vue?
Why don't you tell us what happened, John?
Dis-nous ce qui se passe, John.
Six people sitting there, eyes wide open, witnessing a murder, and not one of them can tell us what happened.
Six personnes assises là, les yeux grands ouverts, assistant à un meurtre... et pas une ne peut nous dire ce qui s'est passé.
Yeah, tell us what happened.
Oui, dis-nous ce qui s'est passé.
Just tell us what happened, Paul.
Dites-nous ce qui s'est passé.
Why don't you tell us what happened?
Racontez-nous donc ce qui s'est passé.
[Exhales] Suppose you tell us what happened.
Et si vous nous racontiez ce qui s'est passé.
Now, Margo. Try and tell us what happened.
Essaie de nous dire ce qui s'est passé.
Please, tell us what happened.
Dites-nous ce qui s'est passé.
Tell us what happened.
Raconte-nous en détail.
How's your finger? Tell us what happened.
Alors racontez-moi ce qui s'est passé la.
Maybe he can tell us what happened to the Emerald City.
Il sait peut-être ce qui est arrivé à la Cité d'émeraude.
- Honey, tell us what happened!
Raconte-nous!
Would you tell us what happened subsequently please?
Pourriez-vous nous dire ce qu'il s'est passé ensuite?
But won't tell us what happened
Sans donner d'explications.
Corky, can you tell us what happened to Kane out there?
Corky, vous pouvez nous dire ce qui est arrivé à Kane?
Miss Tobias, can you please tell us what happened that night at The Mill?
Mlle Tobias, dites-nous ce qui s'est passé, ce soir-là, au Mill.
She was never able to tell us what happened.
Elle n'a jamais été en mesure de nous dire ce qui s'était passé.
Mrs. Hollo, tell us what happened on the afternoon of January the 11 Th, 1945.
Mme Hollo, qu'est-ce qui s'est passé l'après-midi du 11 janvier 1945?
Please tell us what happened.
Je vous en prie, dites-nous ce qui s'est passé.
Perhaps you could tell us what happened?
Racontez-nous tout.
Would you please calm down, sir, and tell us what happened?
- Racontez-nous.
So, tell us what happened.
Alors, dis-leur ce qui s'est passé.
Tell us in your own words, tell us what happened.
Racontez-nous en vos propres termes, dites-nous ce qui s'est passé.
Can you tell us what happened?
Tu peux nous dire ce qui s'est passé?
Come on over here and sit on the couch and tell us what happened.
Viens t'asseoir sur le canapé et raconte-nous ce qui s'est passé.
If you would be kind enough, Commander, to tell us what happened when you arrived at Boulogne.
Voudriez-vous nous dire ce qui s'est passé à votre arrivée à Boulogne.
- You know what happened. Tell us!
Dis-nous ce qui s'est passé!
Inspector, can you tell us exactly what happened here?
Inspecteur, pouvez-vous nous dire ce qui s'est passé?
So, Kano, just tell us where you put the gun and what actually happened.
Kano, dites-nous où se trouve le magnum et ce qui s'est passé.
- Can you tell us what happened?
Que s'est-il passé?
You-You tell us wh-what happened.
Dis-nous ce qui est arrivé.
You were scared to death I Would tell blake What happened between us, so you tried desperately to cover your tracks.
Vous aviez si peur que je dise à Blake ce qui était arrivé entre nous, que vous avez essayé de recouvrir vos traces.
You know what happened that night, What happened to my son, And you're gonna tell us, by god
Ce qui s'est passé cette nuit-là, ce qui est arrivé à mon fils, et vous allez nous le dire ou je vous jette par cette porte.
Now, Laurie, please, tell us exactly what happened... between you and Mr. Baldwin the night he died.
S'il vous plaît, dites-nous exactement ce qui s'est passé... entre M. Baldwin et vous le soir de sa mort.
Well, Jack, tell us what has happened.
Alors, Jack... raconte-nous ce qui s'est passé.
Tell us exactly what happened.
Raconte-nous ce qui est arrivé.
- What happened? Tell us.
- Qu'est-il arrivé?
Well, since we've got a little time, maybe you can tell us exactly what happened to your neck, Bob.
Bob, comme nous avons du temps, dis nous ce qui serait arrive a ton cou.
I know you are shocked and what happened, but You can Tell us How did it happen?
Je sais que vous êtes encore sous le choc, mais pouvez-vous nous dire comment cela s'est passé?
Can you tell us exactly what happened?
Pouvez-nous dire ce qu'il s'est passé?
Now Miss. Dunbar, will you tell us exactly what happened that evening?
Maintenant, Mlle Dunbar, que s'est-il passé exactement cette nuit-là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]