English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Tell us what

Tell us what translate French

6,222 parallel translation
Tell us what he's up to.
Dis nous ce qu'il prépare.
Tell us what happened, and maybe we can help you.
Dites-nous ce qui s'est passé et nous pourrons vous aider.
Just tell us what you know, Duck.
Dis nous juste ce que tu as, Duck.
Tell us what?
Nous dire quoi?
Tell us what?
Dit quoi?
Just tell us what's in your head, son.
Dis-nous ce que t'as en tête.
Now you can tell us what the hell's happening at Oakfield!
Maintenant vous pouvez nous dire ce qui se trame à Oakfield!
Tell us what's so special about little Jacob here.
Dis-nous ce qui est si spécial à propos de ce petit Jacob.
Tell us what you saw. She held a spider to her neck.
Elle tient une araignée sur son cou.
Why don't you tell us what went wrong?
Pourquoi ne pas nous dire ce qui a foiré?
Ms. Pine would definitely be able to tell us what this means.
Mlle Pine saurait ce que ça veut dire.
We can't help you if you don't tell us what happened.
On peut pas t'aider si tu nous dis pas ce qui s'est passé.
So why don't you tell us what happened?
Bref, qu'est-ce qu'il s'est passé?
Then you need to tell us what you know, Leticia.
Alors vous avez besoin de nous dire ce que vous savez, Leticia.
Why don't you just tell us what the CIA's interest is in Rayburn National Bank?
Dites-nous plutôt quels sont les intérêts de la CIA dans la Rayburn National Bank.
McKenzie : Just tell us what you want.
Dites-nous ce que vous voulez.
JUST TELL US WHAT HE'S DONE TO YOU, HOW YOU GOT HERE.
Dis-nous ce qu'il t'a fait, comment tu es arrivée là.
So why don't you tell us what you know?
Si maintenant vous nous disiez ce que vous savez?
Just tell us what you mean.
Dis nous ce que tu veux dire.
Tell us what happened, then.
Dites-nous ce qui s'est passé, alors.
Just tell us what you remember.
Dites-nous ce dont vous vous souvenez.
Tell us what you know.
Dites-nous ce que vous savez.
So tell us what happened, and maybe I can talk to the U.S. attorney about a deal.
Alors dites-nous ce qu'il s'est passé, et peut-être que je pourrais passer un marcher avec le procureur.
So you want to keep jerking us around, or are you gonna tell us what's going on?
Alors vous voulez continuer à nous balader, ou vous voulez nous dire ce qu'il se passe?
Why don't you tell us what you were doing before you were arrested?
Et si vous nous disiez ce que vous faisiez avant d'être arrêté?
If he's ours, make him tell us what they're doing down there.
Et s'il est des nôtres, demandez-lui ce qu'ils faisaient là-dessous.
- Caitlin! - Tell us what's going on?
Dites-nous ce qui se passe?
Tell us what you can see!
Dites-nous ce que vous voyez.
Tell us what you need.
Dis-nous ce dont tu as besoin.
Tell us what you saw.
Dites-nous ce que vous avez vu.
Justin won't tell us what you did in bed last night, and I got to know.
Justin ne veut pas nous dire ce que vous avez fait au lit hier soir, et je dois savoir.
He'll tell us what's actually happening.
Il nous dira ce qu'il se passe vraiment.
! Whoever you are controlling all of this, can you just talk to us and tell us what's going on?
Peu importe qui contrôle tout ça, pouvez-vous nous parler et nous dire ce qu'il se passe?
I think if anybody's gonna tell us what Larry was up to, it's gonna be the guy he fought with.
Je pense que si quelqu'un nous dit dans quoi Larry trempait ce sera le gars avec qui il s'est battu.
Now, what can it tell us about why we love some sound waves and hate others?
Comment cela peut-il nous expliquer pourquoi nous aimons certains sons et en détestons d'autres?
He blames us and demands that we tell the world what we've done.
Il nous accuse et exige que nous disions au monde ce que nous avons fait.
What can you tell us about this?
Vous pouvez nous en dire plus sur ça?
What the hell were you thinking not to tell us our damned parents were gonna be here?
Mais bordel, à quoi tu pensais de ne pas nous dire que nos parents vont venir ici?
Byron, what can you tell us?
Byron, que pouvez-vous nous dire?
So... tell us... what do you see in our future?
Alors, dites-nous. Que voyez-vous dans notre avenir?
What can you tell us?
Que pouvez-vous nous dire?
And what did you tell her about us?
Et qu'est-ce que tu lui as dit sur nous?
Can you tell us about what happened yesterday?
Pouvez-vous nous raconter ce qui s'est passé hier?
What can you tell us about how she was acting on the night that Silvie disappeared?
Que pouvez-vous nous dire sur son comportement le soir où Silvie a disparu?
What can you tell us about this bag?
Que pouvez-vous nous dire concernant ce sac?
Tell us, what happened?
Dis nous, que s'est il passé?
Tell us what you can see.
Que vous voyez-vous.
That's what we hope you'll tell us.
Nous espérons que vous nous le direz.
Anyway, the therapist had us tell each other what we loved about one another.
Bref, le thérapeute nous faisait dire ce qu'on aimait chez l'autre.
When this Amriki walks in, I'm going to tell him exactly what it will take for us to clear the Plaza : his brother's resignation.
Quand cet Américain va entrer, je vais exactement lui dire ce qu'il nous faudra pour quitter la place :
When this, uh, Amriki walks in here, I'm going to tell him exactly what it will take for us to clear the Plaza : his brother's resignation.
Quand Amriki va entrer, je vais lui dire exactement ce qu'il faut pour qu'on évacue la place :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]