English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / On the floor

On the floor translate French

12,395 parallel translation
Nikki pushed her off, and I-I-I have no idea how it happened, but she hit her head and she landed on the floor and she wasn't moving and she was bleeding so much.
Nikki l'a poussée. Elle s'est cogné la tête et elle est tombée. Elle saignait tellement.
Oh please, I've done it on the floor of Bed, Bath Beyond.
Je l'ai fait sur le sol d'un magasin de literie.
I see a nice st for you on the floor in there.
Je vois une jolie place pour vous au sol.
One or both of them might get to me but not before I lay you out on the floor.
L'un ou l'autre pourrait m'aller mais pas avant de vous avoir étendu sur le sol.
And Daddy, when they crash, they're probably gonna come out firing, so get down on the floor, and stay there!
Et papa, quand ils s'écraseront, ils vont probablement sortir et tirer, alors mets toi part terre et ne bouge pas!
And we are disguising it with a lot of awnings and a lot of ground cover on the floor.
Et on cache tout ça avec beaucoup d'auvents et beaucoup de terre pour recouvrir le sol.
We chased them into a warehouse. Moments later, Agent Hanna was bleeding out on the floor.
Quelques instants plus tard, l'agent Hanna se vidait de son sang sur le sol.
I was so surprised, i hit the ground. I mean, ass on the floor, no lie.
Le cul à terre, sans mentir.
On the floor!
À terre!
Now round your back, put your feet on the floor, and proceed to roll up slowly, letting your spine lift tall bit... by bit.
Arrondissez le dos, Posez vos pieds sur le sol, et roulez doucement, étirez votre colonne petit à petit.
On the floor.
Par terre..
On her way to work, Brigitte heard the boy On the floor of the house in flames.
C'est en se rendant au travail que Brigitte a entendu le garçon é l'étage de la maison en flammes.
Okay, that's Ganz's cousin Curtis on the floor.
OK, c'est le cousin de Ganz Curtis sur le parquet.
I'm just gonna put it on the floor and kick it on over to ya.
Je vais seulement les poser sur le sol et donner un coup de pied dedans vers vous.
I put the paint cans on the floor and pretended that the tea scalded me.
J'ai mis la bombe de peinture sur le sol et prétendu que le thé m'avait brûlé.
Lily, did you spill purple paint on the floor?
Lily, as tu renversé par terre de la peinture violette?
- She's on the floor.
Elle est réveillée?
Underwear on the floor, hair in the sink.
Oui, ou de slip sale qui traîne, ou les poils dans le lavabo.
Place the weapon slowly on the floor.
Posez l'arme par terre doucement.
Leaving wet spots on the floor.
Elle laissait des taches humides sur le sol.
- Ah... - You're sleeping on the floor.
Tu dors sur le sol.
My dad found me on the floor, lying beside the chair.
Mon père m'a trouvé sur le sol, à côté de la chaise.
Once upon a time, Lieutenant Pine got hit on the head, his blood spattered on the wall, he crashed through a coffee table and he lay on the floor, dead.
Il était une fois, le Lieutenant Pine qui s'est fait frappé à la tête, son sang a éclaboussé le mur, il est passé à travers une table basse et a atterri sur le sol, mort. Fin.
Actually, the procedure is to bring your gun and badge down to the equipment room on the second floor, fill out form 452-underscore-J, hand said form in to the inventory clerk, and then receive a claim check through interoffice mail.
En fait, la procédure dit que vous devez les apporter dans la salle des équipements au deuxième étage, remplir le formulaire 452-J, donner ce formulaire à l'employé de l'inventaire, et vous recevrez une confirmation par e-mail.
Look, I gotta get this model off the floor, the new one on display, and these two knobs lost the keys.
Je dois sortir ce modèle et mettre le nouveau ici. Mais ils ont perdu la clé.
Well, it looks like they're still doing construction on the fourth floor, but I can get you into the second floor.
On dirait que les travaux continuent au quatrième étage, mais vous pouvez en avoir une au deuxième.
Last night we did it in the craziest place... ( Whispers ) The bedroom floor.
La nuit dernière on l'a fait dans le plus fou des endroits... Le sol de la chambre.
By default, you're linked to the laser printer on this floor.
Par defaut, vous etes reliee a l'imprimante laser de l'etage.
Said they saw Toussaint being thrown out of the V.I.P. area up on the second floor around midnight.
Ils m'ont répondu avoir vu Toussaint se faire jeter de la zone VIP. au deuxième étage, vers environ minuit.
Yeah. It's definitely on the fifth floor.
C'est définitivement dans le 5ème étage.
- The floor is yours. - Thank you, sir.
On t'écoute.
We found this stolen press pass at your apartment along with a floor plan of the ballroom.
On a trouvé cette carte de presse volée dans votre appartement. Avec un plan de l'étage de la salle de réception.
Come on, patrols on every floor, infrared on the elevator, motion sensors in this corridor, 128-bit encryption on the main door.
Allez, des patrouilles à chaque étage, des infrarouges dans l'ascenseur, des détecteurs de mouvements dans le couloir, un cryptage de 128 bits sur la porte principale.
Elisabeth and I are settling into a little flat on the 4th floor.
On est en train de s'installer, avec Elisabeth, dans un petit appartement, au quatrième.
DuPont Investments dropped through the floor today, and you sold short based on something that I told you in confidence.
DuPont Investments s'est écroulé aujourd'hui, vous l'avez vendu à partir d'une confidence que je vous ai faite.
The tracker says the case is on this floor.
Le traqueur dit que la mallette est à cet étage.
There's an apartment on the third floor...
Il y a un appartement au troisième étage.
Now the original storefront on the ground floor used to keep inventory upstairs in apartment 3C, which they used to move merchandise with a private elevator.
La boutique originale avait l'habitude de garder le stock à l'étage, dans l'appartement 3C, en utilisant un ascenseur privé.
I was lying on the concrete basement floor.
J'étais allongé au sous-sol.
Now she's on the floor.
Je ne vois presque rien.
You see anybody on the 20th floor didn't belong there?
Tu as vu quelqu'un au 20e étage qui n'avait rien à y faire?
"we're the legends of this dancing-floor."
"Les filles ne peuvent pas rivaliser..." "On est des légendes du dance-floor"
"we're the legends of dancing-floor."
On est des légendes du dance-floor "
"We're the legends of the dance-floor."
"On est des légendes du dance-floor"
"Girls can't dance like this..." "we're the legends of the dancing-floor."
"Les filles ne peuvent pas rivaliser, on est des légendes du dance-floor"
"we're the legends of the dancing floor."
"On est des légendes du dance-floor"
Yeah, but at least we're on the top floor.
Moui... mais au moins on est au dernier.
We have to go to the ice machine on the third floor of the hotel.
On doit aller à la machine à glace au troisième étage de l'hôtel.
I told them- - it was my Lhasa apso who piddled on the kitchen floor, but they didn't believe me.
Je leur ai dit, que c'était mon chien qui avait fait pipi dans la cuisine. Ils ne m'ont pas cru.
No, I was just exploring the new renovation on the seventh floor and got lost in the hallways for two days.
J'explorai simplement les rénovations du septième étage, et je me suis perdu dans les couloirs pendant 2 jours.
We have located a craft of unknown origin on the lake floor.
Nous avons localisé un vaisseau d'origine inconnue dans le lac.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]