English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Even if he did

Even if he did translate French

304 parallel translation
- Even if he did, he wouldn't understand.
- Même si, il ne peut pas comprendre.
But even if he did, you've got to take the case.
Et même dans le cas contraire, tu dois plaider cette affaire.
But even if he did find it, he wouldn't know what it looks like.
Et s'il la trouvait, il ne saurait pas la reconnaître.
Even if he did, he wouldn't believe his ears.
Je saurai quoi dire. Avez-vous honte de moi?
Even if he did, I don't think he did it on purpose.
Et même s'il l'est, ce n'est pas ce qu'il voulait.
Even if he did want to marry you, Boake Tackman's tied hand and foot.
Même s'il voulait t'épouser, il est lié, pieds et poings!
Even if he did come, I wouldn't see him.
Et même s'il venait, je refuserais de le voir.
Yeah, and even if he did, how good is his word?
Et s'il l'a fait, que vaut sa parole?
And the demonic dark man... even if he did the stabbing, it was while he was under the spell of this witch.
Et cet homme noir, possédé du démon, a frappé contre son gré. Cette créature du diable l'a ensorcelé!
Such a nice guy that even if he did, he probably wouldn't do anything to her.
Il est tellement gentil, qu'il lui ferait sans doute rien.
And even if he did, so what?
Et puis même si c'ètait lui?
He's still a ronin, even if he did obtain an lmperial Order
Car il a déserté exprès mon clan et n'est donc plus samouraï.
Old Harry will never know. And, even if he did, he shouldn't begrudge me.
Ce brave Harry le saura jamais et il me doit bien ça.
But even if he did, he can go to hell.
Et moi, je me fous de lui. Vous m'entendez?
So how can he justify his hatred for a society that lets him live like a gentlemen? Even if he did come in through the service entrance
Comment peut-il haïr une société qui lui permet de mener grand train... bien qu'il soit entré par la porte de service?
Adam was really quite an idiot, even if he did nearly commit suicide because of me.
Il faut bien dire qu'Adam est un fieffé imbécile. Même s'il a failli se tuer pour moi.
Even if he did beat me at the battle of Mikata, I am no coward. His death does not please me.
Il a beau m'avoir battu à Mikatagahara, je ne suis pas un lâche.
Not yet, and even if he did arrive...
Non, et même s'il arrivait...
Even if he did, I'd do it. He is brilliant.
Mais s'il le voulait, je le ferais.
Even if he did, it's pointless to call him.
Et même, c'est inutile de l'appeler.
Even if he did report us, who's gonna believe him anyway?
Même s'il parle, qui le croira?
He should have been here at least an hour ago... even if he did walk all the way.
Il devrait être rentré. Même en marchant.
I loved to play poker with Uncle Bob, even if he did always win.
J'aimais jouer au poker avec oncle Bob, même s'il gagnait toujours.
And even if he did, he might not know what we want to do.
Et puis il ignore ce qu'on fait.
Even if he did turn up, the guards would be woken by the scraping noise as he tried to squeeze his massive swollen head through the door.
S'il venait, il réveillerait le gardien avec le raclement de sa tête trop enflée entre les montants de la porte.
And even if he did, he'd never change.
Et même s'il le fait, il ne changera jamais.
Even if you did get one, why, all he'd do is sit by the side of the bed and start crabbing the government for not stamping out fever.
Tout ce qu'il ferait, s'il venait, c'est s'asseoir près du lit pour critiquer le gouvernement qui n'a pas éradiqué la malaria.
Or if he did, it might be even worse.
Et s'il acceptait, ce serait pire.
I never did hold much with Job, even if he is Scripture.
Job ne m'a jamais convaincue, bien qu'il soit dans les Écritures.
Even if you thought you did, you'd give him a break...'cause he might be a good guy.
Même si ce n'est qu'une impression, donnez-lui sa chance, car ça pourrait être un type bien.
And even if you did, he wouldn't believe you.
Et même si tu osais, il ne te croirait pas.
You'II never guess what he did. Even if I laugh, it's quite serious.
Imaginez ce qu'il vient de me faire!
Whatever he did, he did for good and sufficient reason... even if it turns out he murdered somebody.
Ses actions sont justifiées, même s'il s'avérait qu'il a tué quelqu'un.
And even if you did, don't you see? He's not a good man, carlos.
Et meme si tu y arrives, tu ne vois pas que ce n'est pas quelqu'un de bien?
He said I had no talent. Even if I did, I started too late.
Il a dit que je n'avais aucun talent et que si j'en avais, il était trop tard.
Even if Willard did marry you for your money, at least he married you.
Même si c'était pour l'argent, il vous a épousée.
Even if I did that, he would not appear!
Même ainsi, il ne viendra pas!
I did not intend to marry, even if he was not married, I would not marry....
Je ne compte pas l'épouser, même s'il n'était pas marié.
What he says makes sense. Even if it was our obligation, we did just kill the chief vassal.
Mais il a l'air de savoir de quoi il parle.
Even if Slugworth did get in here, he couldn't find anything.
Même si Limaçoir entrait, il ne pourrait rien trouver.
My father used to do front numbers even for me. Like if he did that, maybe it wouldn't rub off.
Mon père faisait toutes sortes de simagrées, pensant ainsi... que ça ne déteindrait pas sur moi.
But even if you're right and somebody told him to do it, why did he listen?
Même si on le lui a demandé, pourquoi a-t-il obéi?
But Robert Caine was a nominee to the Supreme Court, even if I did think he might be lying through his judicial teeth.
Mais Robert Caine était en lice pour la Cour suprême, même s'il avait menti.
Even without the word'defendant', there's the family connection... If Jeanine cannot testify, why did he question her?
Même si on enlève le mot accusé, le contexte familial...
Even if we do find out who took the statue, how are we going to make him tell us what he did with it?
Même si nous trouvons celui qui a pris la statue, comment allons-nous lui faire avouer ce qu'il a fait avec?
Even if he did do it for love.
Même si cela est fait par amour.
Even if I did buy you a drink... because we had a kind of mutual exchange... across a crowded room, that guy had no business beating you up like that. - He didn't exactly...
Même si je vous avais offert à boire parce que nos regards se sont croisés dans une salle pleine de monde ce gars-là n'a pas le droit de vous frapper comme ça.
Even if they did, sir, he wouldn't have understood a word.
Même si c'était le cas, il n'aurait pas compris.
If he even thinks we did, he'll kill Pop too.
- S'il le soupçonnait, il tuerait papa.
Even if I did, I don't think he would.
Mais si j'en avais une, je ne pense pas qu'il le ferait.
Emily, even if Sam did survive the fall I would have killed him for what he did to you.
Même si Sam avait survécu à sa chute, je l'aurais tué pour ce qu'il a fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]