English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Even if i did

Even if i did translate French

851 parallel translation
My ad looks good, even if I did write it myself.
Ma publicité est bien, même si c'est moi qui l'ai écrite.
No, I don't, but even if I did it wouldn't make any difference.
Non, mais cela ne changerait rien de toute façon.
Yes. But, look, even if I did want it, what would I use for...
Mais si je la voulais, je l'utiliserais pour quoi...
I don't know, Tony. Even if I did, I'm sorry, I couldn't tell you.
Je l'ignore, et même si je le savais, je ne pourrais vous le dire.
But even if I did think you werert the worst-looking guy in the world, supposing even I told you you looked like someone I was once dumb enough to go for, what would it get me?
Même si je trouvais que vous n'êtes pas l'homme le plus laid du monde, même si je vous disais que vous ressemblez à quelqu'un dont j'ai bêtement été amoureuse, qu'est-ce que ça m'apporterait?
Even if I did, even if I killed him, would I take that book?
En le tuant, je n'aurais pas pris ce carnet
Nothing the matter with me but a little fever. Even if I did get sick, they could've sent me to a free hospital.
Je n'ai qu'un peu de fièvre et si j'étais malade, j'aurais pu aller à l'hôpital ordinaire.
Gee, I'm sorry I sold the house even if I did get $ 400.
Je regrette d'avoir vendu la maison, même si j'ai récupéré 400 $.
I kept telling myself even if I did go away... we'd find some way to be together.
Je me disais que... Nous trouverions un moyen pour rester ensemble.
Even if I did go to New York... we could still work something out somehow.
Même si j'allais à New York... Nous trouverions un moyen.
I didn't like to think about it, but by that time I'd done just what the police would say I did even if I didn't. My clothes.
N'avais-je pas déjà accompli ce dont on m'accuserait, même si c'était faux!
But even if I did why should Marianne come?
Quand bien même... Pourquoi est-elle venue?
Well, now, Mr. Cadell, even if I did know, do you think I'd tell?
Voyons, M. Cadell, même si je savais, vous ne pensez pas que je vous le dirais?
Even if I did know, I wouldn't tell anything on Del Stewart.
Même si je l'avais su, j'aurais rien dit.
Well, even if I did have one, what would you do with it if I threw it?
Même si j'en lançais une, qu'est-ce que tu en ferais?
Even if I did, you wouldn't.
- Non, ça ne changerait rien.
And anyway, even if I did, why did I have to go and tell you about it?
Et même si je l'ai aimé, pourquoi vous l'ai-je dit?
It's the truth... even if I did teach you everything you know about a gun... ever since you was big enough to pull a trigger.
- T'aurais raison. C'est vrai- - Même si j'ai commencé à t'apprendre à tirer... dès que t'as été en âge d'appuyer sur la gâchette.
And even if I did, I'd keep my mouth shut.
Et quand bien même, je me tairais.
I told her if she said one more word, I would go to America, even if I did not want to go
Que si elle disait un mot de plus, je partais, même si je ne le voulais pas.
Even if I did admit I had the time, where would I find the opportunity?
Même si j'admettais avoir le temps. où en trouverais-je l'occasion?
But even if I did, mister, that kind of money I couldn't use.
Et cet argent me brûlerait les doigts.
Even if I did, a hundred thousand in gold weighs a great deal, Mr. Kehoe.
Même si je le savais, 100 000 $ en or, ça pèse lourd!
He said I had no talent. Even if I did, I started too late.
Il a dit que je n'avais aucun talent et que si j'en avais, il était trop tard.
You see, it's kind of late, and even if I did want to do it...
C'est bien tard, et même si je voulais changer...
It would never be any good, even if I did come home.
Rien ne serait plus comme avant, même si je rentrais.
Even if I did, I don't think you'd understand.
À quoi bon? Tu ne comprendrais pas.
Anyway, hypothetically speaking, even if I did fall in love, there might be reasons why I couldn't marry him.
Même en admettant que j'aime un garçon, il pourrait se présenter des tas d'obstacles à notre mariage.
- Even if I did.
- Même si c'était le cas.
Even if I did go, I could always come back.
Même si je partais, je pourrais toujours revenir.
And even if I did, I wouldn't feel compelled to tell you anything about it
Et même si c'était, je ne me sentirais pas obligé de tout vous rapporter.
Even if I did, what then?
Et quand bien même?
And I wouldn't even know you if I did. And yet, I'll remember you always.
Et je ne te connaîtrais même pas si... et pourtant je n'oublierai jamais.
I loved that dame, even if she did two-time me.
Je l'aimais, même si elle m'a trompé.
Not to obstruct justice, even if I could, but one boy threw that stone... did this special damage.
Sans vouloir faire entrave à la justice, un gamin a jeté une pierre et a cassé une vitrine.
Even if it did cost me one of the prettiest jobs I ever lined up for myself.
Même si ça doit me coûter un de mes plus beaux coups.
I never did hold much with Job, even if he is Scripture.
Job ne m'a jamais convaincue, bien qu'il soit dans les Écritures.
You'II never guess what he did. Even if I laugh, it's quite serious.
Imaginez ce qu'il vient de me faire!
No, I'm afraid they won't, but even if they did, we wouldn't be much better off.
- J'en ai peur. Ça se présente mal.
Even if you did tell the cops, I was in on it with you what could they do to me?
Si tu dis aux flics que j'étais dans le coup, qu'est-ce qu'ils me feront?
Yes, and it could even be pleasant if folks were cleaner. Chief, I saw the fellow with her. I did.
Un homme jeune, vêtu de noir, des mains fines et soignées, il s'exprime avec recherche et son linge est toujours blanc.
I want you to feel that even if you think... you did something you shouldn't have, nobody'll punish you here.
Même si vous avez mal agi, personne ne vous punira.
I did not like the thought of taking away your land, even if it does belong to us.
Je détestais l'idée de prendre vos terres même si elles nous appartiennent.
I don't know what you're father did or didn't do. I couldn't possibly know. But you've got to realise, even if it's very hard to... that that really doesn't matter.
J'ignore ce que ton père a fait ou pas fait, mais tu dois comprendre que c'est sans importance.
Even if he did, I don't think he did it on purpose.
Et même s'il l'est, ce n'est pas ce qu'il voulait.
If I did it, now just if, it'd be an even swap.
Si j'acceptais, et je dis bien "si", on partagerait à parts égales.
If I did, I wouldn't have asked you. Well. Though you've been away you should know that a white man doesn't marry and Indian even the daughter of a chief.
Vous avez beau avoir vécu dans l'Est, vous savez qu'ici un Blanc ne doit pas épouser une Indienne.
Even if he did come, I wouldn't see him.
Et même s'il venait, je refuserais de le voir.
Even if I admitted that I did wrong you wouldn't forgive me
Même si je reconnais à quel point je suis coupable, tu ne peux pas me pardonner.
I don't even know if it was an air raid. The only bombs that ever did dropped in Dufton, probably by mistake.
Les seules bombes tombées sur Dufton...
It helped me to achieve what I did... Even if I fell short by almost 30 million.
Il m'a aidé à réaliser ce que je faisais, même si j'étais à court de presque 30 millions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]