English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Everything's different

Everything's different translate French

314 parallel translation
And everything in your godfather's house would be different.
Chez ton parrain, ça pourrait prendre une autre tournure.
Everything's wrong in your head.
Dans ta tête tout est différent.
Well we're gonna have it. But everything's different now. We've got to think about the baby.
C'est différent maintenant, nous devons penser au bébé!
( Cissie ) Everything's going to be different.
Tout va changer!
Everything's different.
Tout est changé.
Everything's going to be different from now on.
Tout va être différent désormais.
* "by gad, I'm glad I listened to my old dad" * * oh, what a difference the Navy's made to me * * everything you see is different as can be * * they decked me out in a uniform *
Bon sang, je suis bien content D'avoir écouté on vieux papa La Navy m'a complètement transformé
Up in the country, hunger's different, but in the city, everything there... only a piece of glass... between you and what you need.
Ici, dans la campagne, la faim est différente. Dans la ville il y a Tout ce que vous voulez... Seule une paroi de verre Vous sépare de ce que vous avez besoin.
But I suppose everything's different Where you come from.
Mais je suppose que tout est différent chez vous.
Ever since Diwali everything's been different.
Depuis Diwali, tout a changé.
They said this would ruin my life, I've told her repeatedly Everything's going to be different when I'm king.
Elle le fait pour moi, mais je lui ai dit qu'une fois roi, ce serait différent.
Because everything's so different...
Parce que tout est si différent.
She doesn't like it because it's classic. In color, in line, in everything, it's different.
Elle lui reproche d'être trop classique.
Everything's so different.
Tout est si différent.
Out there everything's different.
A l'étranger tout est différent.
Everything's going to be different.
Tout deviendra différent.
They say everything's different when you're married.
On dit que tout est différent une fois qu'on est mariés.
Everything's different.
Tout est différent.
Why? What's so different about her? Everything!
- Qu'a-t-elle de si différent?
- Cos everything's different.
- Les choses ont changé.
That doesn't matter. Everything's different in Greece.
Ca fait rien, en Grèce tout est différent.
Everything's different here now.
Les temps sont révolus.
Everything's different now.
Tout a bien changé!
Gianni knows everything. He's different.
Gianni sait tout, il est différent.
- You're right, but I don't know why, but everything's different now.
- Oui, mais. maintenant, je ne sais pas pourquoi, mais [br] ça me paraît être complètement différent.
Everything's changed.
C'était complètement différent.
No, everything's different.
Non.
In here, people love each other, but outside, everything's different You forget all about it.
lci on s'aime et dehors, tout est différent, on oublie.
Only everything's changed so much I haven't been able to find it.
Tout est si différent que je ne le retrouve plus.
" It's possible that one day everything will be different,
Peut-on imaginer qu'un jour tout sera différent :
Yeah, but, I mean, everything's different now, Dad.
Oui, mais ça change tout maintenant, papa.
Well, everything's different now, so it doesn't matter. So there.
Tout est diffèrent à présent, alors ça n'a pas d'importance.
Kevin's changed. I've changed. Everything's different now.
Kevin a changé, moi aussi, tout est différent.
Everything's different.
Tout est différent...
Sometimes everything glows with a different kind of light.
Et alors, tout s'illumine différemment.
Everything's different in the Slovak State now.
La situation en Slovaquie a changé.
Everything's totally different now that they're having a baby.
Tout a changé avec leur histoire de bébé.
Everything's supposed to be different than what it is.
En principe, tout devrait se passer différemment.
You know what it's like when everything is suddenly different?
Tu sais quel effet ça fait quand tout change soudainement?
Everything's different now, Sarah.
Tout est différent maintenant, Sarah.
Everything's different now.
Tout a changé maintenant.
A couple of steps up, everything's different.
Vu de haut, tout a l'air différent.
But... everything's gonna be different from now on.
"Mais... " tout sera différent, maintenant.
Everything's different now, can't you see that?
Tout a changé, maintenant, tu ne le vois pas?
Mathilda, since I met you, everything's been different.
Mathilda, depuis que je t'ai rencontrée, tout est différent.
No, everything's different now. I have kids and...
Non, maintenant j'ai des enfants...
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
where it's the same year and you're the same person but everything else is different?
C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
But now, everything's different.
Mais maintenant, tout a changé.
It started out that way, but everything's different now, because you really are Anastasia.
Au début, plus maintenant! Parce que tu es Anastasia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]