Get him back translate French
3,682 parallel translation
We went in to get him back.
On y est allé pour le ramener.
I know that I've hurt him badly, but I also know that if I want to get him back,
Je sais que je l'ai blessé Mais je sais également que si je veux le récupérer,
You'll never get him back to Defiance.
Tu ne le ramèneras pas à Défiance.
Once you get him out, the SWAT team can't get him back in.
Une fois qu'il sort, même le SWAT ne peut le faire rentrer.
- Let's get him back on his feet.
- Remettons-le sur pieds.
- I'll get him back for you, I swear!
Je te le récupérerai, je te le jure!
It's my job to get him back.
C'est mon travail de le ramener.
Get him back.
Recule le.
Well, I won't be sure of that until I get him back to Autopsy.
Je n'en serai sûr que quand je serai en salle d'autopsie.
I will get him back in here for a skin graft.
Je le ramènerai pour une greffe de peau.
Look, I swore that I would get him back no matter what it took.
Ecoutez, j'ai juré que je le ferai revenir à n'importe quel prix.
Together, we can get him back again.
Ensemble, nous pouvons le récupérer.
We'll get him back, Bear.
On va le ramener, Bear.
Can't give you a definitive C.O.D. until I get him back to the morgue.
Je ne peux pas etre sure de la cause de la mort tant que je ne l'ai pas amené Ã la morgue.
I'll get him back into a facility.
le faire interner.
We're gonna get him back.
On va le ramener.
I went to Louis to get him back on board, and you made an end run around me.
Je suis allée voir Louis pour le récupérer et tu as tenté d'arrêter ma course
Let's get him back into the O.R.
On le reconduit en salle d'op.
Together, we can get him back again.
Ensemble, nous pouvons le ramener.
You can take him back, and i can get Laila back.
Vous l'arrêtez, et je peux récupérer Laila.
I sincerely hope you don't expect to get back together with him.
J'espère sincérement que tu n'espères pas revenir avec lui.
You need to get to Oregon. You need to show him my scans and bring back the goods.
Tu dois aller en Oregon lui montrer mes scanners et me rapporter cette potion.
So, I'm just going to let him die, go to Oregon, get the stuff to come back and kill you.
Je le laisse donc mourir, je vais en Oregon, récupérer ton produit et je reviens te tuer.
I chased the guy down the street two blocks and dragged him back... because he needed to get your eyes.
J'ai couru dans la rue après le gars pendant deux blocs. et l'ai traîné à la maison... parce qu'il devait avoir tes yeux.
Get back to him now.
Reviens vers lui.
Well, block him, and get back to slapping it!
Ben, bloque le, et retourne au boulot!
We'll be here when you get back with him.
Nous serons là quand tu reviendras avec lui.
I don't want him to go back to prison and get his hair bitten off by Little Ed.
Je ne veux pas qu'il retourne en prison et qu'il se fasse mordre les cheveux par Petit Ed.
When he does get back, we've got something very special planned for him.
Quand il reviendra, nous avons prévu quelque chose de spécial pour lui.
Yeah, they're like weeds. It must be so shocking for your family back home every time they get a new photo of him.
Ça doit être un choc pour votre famille là-bas chaque fois qu'ils reçoivent une photo de lui.
- I got to get it back to him by 4 : 00.
Je dois lui ramener à 4 heures.
Then, a mate lends him a tenner and it's a bleeding miracle, he can shuffle down the pub and get a pint down his Gregory, which, of course, he says is a muscle relaxant and if it wasn't for his back, then he wouldn't bother with the drinking.
Ensuite, un compagnon lui donne un billet de dix livres et c'est un putain de miracle, il peut filer au pub et avoir une pinte, qui, bien sûr, dit-il est un relaxant musculaire et si ce n'était pas pour son dos, il ne boirait pas.
When I told him to get back on course, he refused.
Quand je lui ai dit de se remettre sur les railles il a refusé.
Can't we just get Ed back in here and tell him that his daughter is gay?
Pouvons-nous juste ramener Ed ici et lui dire que sa fille est gay?
You know, she can get him out of bluebell, and back to the life he's meant for.
Tu sais, elle pourrait le faire sortir de BlueBell, et lui faire retrouver la vie pour laquelle il est destiné.
Oh, my God, and then we toilet-papered his house to get back at him.
Oh, mon Dieu, et après on a couvert sa maison de PQ Pour se venger de lui
I'll get him laying on his back, and I'll do the retroperitoneal approach.
Je vais le faire allonger sur le dos, et je ferai une approche rétropéritonéale.
I need to get back to him.
Il faut que je le recontacte.
That gave you enough time to kill him, take the S.D. card, and get back to the club.
Cela vous a laissé assez de temps pour le tuer, prendre la carte SD et revenir au club.
So I started thinking of the day I'd get back at him, hurt him, yeah?
Alors j'ai commencé à penser au jour où je me vengerai, où je le blesserai.
I worry that I may never get back to him.
Je m'inquiète de ne jamais le revoir.
I have to accept the truth that I may never get back to him.
Je dois accepter l'évidence de ne jamais le rejoindre.
Because you'll find him, and when you do, I'll be here waiting for you when you get back.
Parce que tu le trouveras et quand ce sera fait, je serai là à attendre que tu reviennes.
Our-Our security team managed to get him out of there and back to the sleep center safely, but, uh, his friend, uh, got a little roughed up.
Notre équipe de sécurité a réussi à le faire sortir de là-bas et à le ramener au centre en sécurité, mais son ami s'est un peu ébouriffé.
Why risk killing him if it means you're not gonna get your money back?
Pourquoi risquer de le tuer si ça veut dire ne pas revoir son argent?
Get Deluca back in his room and lock him down.
Ramenez et enfermez Deluca dans sa chambre.
Okay, if I could get in a time machine and go back, I probably wouldn't marry him again.
Ok, si j'avais une machine à remonter le temps, je ne l'épouserais sûrement pas.
We just need to show him a good time, laugh at his jokes, love whatever he loves, and by the end of the night I bet you we can get that grade back up to a "C".
Nous avons juste besoin de lui faire passer un bon moment, de rire à ses blagues, d'aimer tout ce qu'il aime, et d'ici à la fin de la nuit je parie qu'on obtiendra un C.
I will talk to him, man to man, and try to get our "C-minus" back.
- Très bien. Je vais lui parler, d'homme à homme, et essayer de récupérer notre C -.
If you really wanna get back at a man, scare him with a pregnancy test.
Si tu veux vraiment faire revenir un homme, fais lui peur avec un test de grossesse.
Well, it's very tight but just about possible for him to get from the harbour to the sugar mill, murder his uncle, and get back to the house for 12 : 30.
Et bien, c'est très serré mais c'est possible pour lui d'aller de sa cachette au moulin à sucre, tuer son oncle, et revenir à la maison pour 12h30.
get him 1464
get him in 33
get him off me 88
get him off 84
get him out of my sight 28
get him on the phone 39
get him away 23
get him out 288
get him up 219
get him down 71
get him in 33
get him off me 88
get him off 84
get him out of my sight 28
get him on the phone 39
get him away 23
get him out 288
get him up 219
get him down 71
get him away from me 19
get him some water 16
get him in here 22
get him out of here 636
get him in there 30
get him off of me 16
get him outta here 69
get him in the car 26
get him out of there 81
get him inside 37
get him some water 16
get him in here 22
get him out of here 636
get him in there 30
get him off of me 16
get him outta here 69
get him in the car 26
get him out of there 81
get him inside 37
get him out of here now 19
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43
back to school 26
back in business 17
back soon 22
back to square one 51
back door 80
back in 260
back in the day 245
back me up on this 16
back down 43