Get your ass up translate French
542 parallel translation
Get your ass up on the roof.
Filez sur le toit.
Al! Come on, get your ass up!
Jack, lève-toi!
Now, get your ass up here... you dirty, miserable, no-good son of a bitch!
Ramène tes fesses. Sale vaurien, fils de pute!
Ah! Get your ass up.
Vire tes fesses de là.
COME ON, GET YOUR ASS UP.
Allez. Lève-toi.
Come on. Get your ass up.
Décolle de là!
TJ, you get your ass up top to crew 17.
TJ, va là-haut au 17.
Get your ass up here on the double.
Magne-toi le cul et viens ici.
"'Get your ass up here on the double. " l know what I'd like to do with her arse.'
"Magne-toi le cul et viens ici!" Je sais ce que je lui ferais, à son cul!
Get your ass up.
Lève-toi. Vite!
Archie, get your ass up here!
Archie, ramène ton cul ici!
Gardner, get your ass up the hill, you fat fuck!
Gardner, monte cette putain de colline, gros lard!
Taylor, get your ass up on that flank about 50 meters.
Taylor, monte ton cul là-haut à 50 mètres.
- [Knocking] - Get your ass up, come on.
Debout, Sid, on a un concert!
Sid! Get your ass up, man.
Nous fous pas dans la merde!
Then get your ass up there!
Alors, pousse ton cul!
- Cherry, get your ass up here.
Cherry, il faut se tirer!
Get your ass up.
Lève ton cul.
- Get your ass up there!
Lester, amène-toi!
Get your ass up there! Damn it.
Viens là, toi!
Get your ass up out the car, nigga.
Sors de la bagnole, négro.
All right, get up off your ass.
Bougez-vous le cul!
Well, we require that you get your goddamn ass up in them woods.
Que vous bougiez vos fesses vers là-haut.
Get your ass after him, and don't fuck it up this time.
Colle-lui au cul et ne déconne pas cette fois!
- You'll get your ass locked up.
- Tu restes ici.
That's what you get for playing with your head up your ass.
Ça vous apprendra à jouer la tête dans le sac.
- Shut up and get your ass back to work.
- Tais-toi et vas bosser.
All right, get your dead ass up there!
Colonel, au jus!
Get up off your ass!
Lève-toi, putain!
Get your ass up there - What's wrong, Eli?
Qu'est-ce qui cloche, Eli?
You better get your ass out of here before he snags that up, too!
Remue-toi le cul avant qu'il vienne te faucher ça aussi!
Get the lead out of your ass and get up here.
T'as intérêt à te bouger et à ramener ton cul par-là.
Every time you guys get a wild hair up your ass...
Chaque fois que vous les gars obtenir un cheveu sauvage dans le cul...
Sergeant, you get that contraband stogie out of my face before I shove it so far up your ass, you'll have to set fire to your nose to light it.
Me fous pas ton barreau de chaise sous le nez... sinon, je t'en ferai un suppo que t'allumeras par les naseaux!
Get your fat ass up there!
Hisse-moi ton gros cul!
Get your ass up there!
Hisse ton cul!
Don't get a wild hair up your ass, Mr. Cole, it was only a suggestion.
Aucune raison de s'énerver, je voulais juste faire une proposition.
I'd like you to get up run your ass over there and jump in the fucking lake.
Lève-toi, et grouille-toi d'aller sauter dans le lac.
Are you gonna stand with your thumb up your ass or get me outta here?
En bas. Vous allez juste rester là, ou me sortir d'ici?
And I ain't here to get your ass hairs up. I've come to tell you some bad news about a friend we share.
Je ne suis pas venu te faire la peau, mais pour t'avertir du danger que court un de nos amis,
I put up with college, I get an amazing position in Oklahoma and now you get my role to maybe wipe your ass with it.
je me tape les études d'ingénieur, j'ai un super poste en Oklahoma... et je te passe mon personnage pour qu'après tu m'envoies chier.
Kovic, get your fucking ass up.
Kovic! Foutez-moi le camp!
And on Fridays, they got dances... where you can get some pussy in a broom closet... as long as you don't mind a handle up your ass.
Et le vendredi ils font des soirées où tu peux tirer ton coup dans un placard à balais si ça te dérange pas d'avoir un manche dans le cul.
Shut up and get your ass here!
Ramenez-vous vite!
You better get up off your ass.
Bouge tes fesses.
That's just talk. Meanwhile you spend all your money at the casino and we get it up the ass!
C'est ça, mais tout votre argent... vous le dépensez au bordel.
What's it take to get you up, a stiff dick up your ass?
Tu préfères te faire enculer? Tu serres les fesses?
The problem is, you get guys like Henry as your partner and they're up your ass with a power tool making sure you do things their way.
Le problème, c'est qu'Henry devient ton associé et qu'il te colle au cul pour s'assurer que tu fais tout ce qu'il dit.
That's why. You better get your shelenkem-shilom ass... up off this box and pass me a motherfucking brew.
Bouge ton cul de salem-shilom et va me chercher une bière.
Get your motherfucking ass up out the car.
Bouge ton cul, enculé.
Get your ass up out the car.
Arrache-toi de la bagnole!
get your shit together 35
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your hands off me 474
get your mind out of the gutter 19
get your head out of your ass 21
get yourself together 39
get your ass back here 25
get your ass out of here 22
get your ass out here 18
get your head in the game 37
get your gear 28
get your hands off me 474