Go on then translate French
6,574 parallel translation
Go on then. Open one.
Fais-le, alors.
But if you let us go, we'll take care of Dawn ourselves and then we'll let your friends go and this is over.
Mais si vous nous laissez y aller, on s'occupera de Dawn nous-mêmes on laissera vos amis partir et tout sera fini.
Then we should go to the police.
Alors on devrait aller voir la police.
And then we have to go upstairs, we have to go outside, we have to cross Lexington, we have to go back downstairs and then we'll find Jane.
Et après on devra monter à l'étage, on devra sortir, on devra traverser Lexington, on devra redescendre et là on retrouvera Jane.
We're just driving with another couple to see a concert and then go to dinner.
On va juste avec un autre couple à un concert puis dîner.
But if you can't deal with customers or you get bored and quit on, then we're gonna be short-staffed and I'm gonna have to go through all this again.
Mais si vous ne savez pas gérer les clients ou si vous vous ennuyez et démissionnez, on sera en sous-effectif et je devrais refaire tout ça.
Look... we go with Kane to Alpha Station, we get reinforcements, weapons, then we find our friends.
Ecoute... On va avec Kane jusqu'à la Station Alpha, on reprend des forces, des armes, ensuite on retrouve nos amis.
Then you'll go in, crack the safe, and put a tracker on the piece so we can figure out where it ends up.
Comme ça tu rentreras, craqueras le coffre et mettras un traceur sur la pièce afin qu'on puisse savoir où cette pièce va aller.
Right, and then we had to go all the way
Et puis on a dû traverser - jusque...
Never mind, let me grab the tiniest purse known to man, and then we can go.
Je prends mon minuscule sac, et on pourra y aller.
They're working on shutting the gas and the power down, But we can't go in until then.
Ils essaient d'éteindre le gaz et l'électricité, mais on ne peut pas y aller tant que ce n'est pas coupé.
We go back for the body, and then what?
On retourne chercher le corps, et ensuite?
Yeah, go on, then. I'll have the same as Sheila.
Je vais prendre la même chose que Sheila.
Yeah, go on, then. Be good.
Ce serait bien.
Our job is to get the stuff on the list and then go back to Fite Nite.
Notre travail c'est de ramener les choses sur la liste et après on retourne à la Nuit du Combat.
I got to figure out what the hell's going on here, and then I'll go back in there.
Je dois découvrir ce qui se passe ici, ensuite, j'y retournerai.
Why would he tie a guy up, leave him to die, and then curl up on the floor to go to sleep?
Pourquoi attacherait-il un gars, le laisserait mourir, et ensuite se vautrerait sur le sol pour dormir?
They say it might... It might go to his lungs, and... And if it does, then, er..... they're saying we should prepare for the worst.
Ils disent que les poumons sont peut-être touchés et... si c'est le cas... alors on doit envisager le pire.
Then you'll go off to the South.
Ensuite, tu files dans le Sud et on verra.
All right, then'go on.
Allez.
- Go on, then.
- Vas-y alors.
Go on, then, before I see sense.
Allons y, alors, avant que je devienne raisonnable.
You just gotta decide to go on TV, get a show, be a star and then you and your friend can go lick each other's balls and leave everybody alone already.
Pour aller à la TV, avoir ce show, être une star, puis toi et ton pote pourrez vous entre-lécher les couilles et laisser les autres tranquille.
Okay, we better go, then, right?
On ferait mieux d'y aller alors.
We go to Disneyland, play hide and seek on Tom Sawyer's Island, and then come back and see the end of the pitch.
On va à Disneyland, on joue à cache-cache sur l'Ile de Tom Sawyer, et on revient pour voir la fin du lancer.
Then we'll go to a hotel.
Alors on ira à l'hôtel.
I make this stop with you, this one stop, and then you let me go on my way.
Je fais cet arrêt avec toi, juste cet arrêt, et ensuite tu me laisses partir de mon côté.
Then I guess when I, when I go home tomorrow, we can, um...
Quand je rentre demain, on peut...
Then I guess we better go save'em.
Alors, je suppose qu'on ferait mieux de les sauver.
You guys go get a walkie then head on out to the lake, but actually hide this time, all right?
Prenez une radio et foncez vers le lac, mais cachez-vous cette fois, d'accord?
Do what you can for Pauline, and then let's go.
Fais ce que tu peux pour Pauline, et après on y va.
- Yeah, of course. - Allow me to go on a bit and then, uh, retrieve me.
- Laisse-moi en refaire un peu puis reprends-moi.
Then go after him,'cause all you've got on me is hearsay, and might I point this is the accusation of a man who is about to be fired, which I'd say should be taken with a cubic meter of salt.
et si je peux me permettre c'est l'accusation d'un homme qui va se faire virer, ce qui fait que ça devrait être pris avec des pincettes.
We could freebase some infant aspirin and then go kill a drifter!
On pourrait sniffer de l'aspirine pour enfant et après tuer un clodo!
Maebh from Trafalgar Square, then we'll go south to the river.
Maebh à Trafalgar Square, puis on va au sud vers le fleuve.
And then they go after the names on the list.
Et ensuite, ils poursuivent les noms sur cette liste.
I just go to school here. Maybe we should call your parents then.
Peut-être qu'on devrait appeler tes parents.
Then we have to go through Kate to get to Scott and Kira.
Puis on doit passer au-delà de Kate pour retrouver Scott et Kira.
By dint of groveling, you get slight gratification, and then, your heart lets go, because the heart is alive.
À force de ramper, on ramasse une gratification, pas grande, et là, le coeur lâche un peu la bride, parce qu'il est vivant, le coeur.
All right, go talk to the lighting department real quick, and then we're gonna go talk to Siobhan.
Va parler au responsable des lumières, et on ira parler à Siobhan.
We need information first, then you can go.
On a besoin d'informations d'abord. Ensuite tu pourras y aller.
Go on, then.
- Allez-y alors.
If it even exists. All I know is you say yes, my guy comes up, you sign some papers... and then it's you and me, good to go.
Tout ce que je sais, c'est que si tu dis oui, mon gars entrera pour te faire signer des papiers, et puis toi et moi, on pourra commencer.
I thought we were on the same page about this, and then you go stab me in the back?
On était soi-disant d'accord, et tu me poignardes dans le dos!
Then we all just go back?
- Alors on rentre tous?
So we can all just go, then?
Donc on peut tous partir alors?
- Go on, then.
Vas-y
Then we'll find Murphy. Let's go.
Ensuite on cherchera Murphy.
And if you want to talk to me another time, then we should do that, but right now, I'm just gonna take my daughter and go home.
Et si vous voulez parler à un autre moment, on le fera, mais là, je ramène ma fille à la maison.
And if you want to go ahead and book another appointment, then we can just...
Si tu veux réserver un autre rendez-vous alors on peut...
Then we go and talk to Dugdale.
Ensuite on ira parler à Dugdale.
go on 13820
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
then 34485
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
go on through 17
go on inside 28
go on up 45
then 34485
then nearly 94
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then i'm leaving 17
then what 1564
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then don't 282
then you're an idiot 17
then prove it 86
then i'm leaving 17
then what 1564
then you're wrong 16
then you know 40
then i 166
then it's a date 18
then it's settled 125
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16
then you 156
then leave 77
then i'll wait 16
then do it 228
then you're right 18
then yes 211
then i will 133
then what are you doing here 94
then you die 16