He was gone translate French
1,836 parallel translation
As soon as he was gone, mr. Crawley pulled the alarm.
Dès qu'il est parti, M. Crawley a déclenché l'alarme.
And he was gone.
Et il était parti.
Without a warning, I found he was gone.
Sans me prévenir, il était parti
Next thing I knew, he was gone.
Et le moment d'après, il n'était plus là.
Will could've left the hole during one of the black outs and no one would've known that he was gone.
Will aurait pu quitter le trou pendant une des coupures. Et personne n'aurait su qu'il était parti.
Then he was gone.
Puis il était parti.
And nate and my mom told me not to come back and he was gone by the time I finally made it home.
Et Nate et ma mère m'avaient dit de ne pas venir. Et il était parti quand je suis enfin rentré à la maison.
I went to give Sujan his bath, he was gone!
Je suis allé donner a Sujan son bain, mais il était parti!
He was gone when we got to the ranch.
Il était parti quand on est arrivés au ranch.
I - I ran over to him, but th he was gone in the crowd.
J'ai couru vers lui, mais il a disparu dans la foule.
The man was there, then he was gone.
L'homme était là, puis il a disparu...
No, he was gone by the time the cops got there.
Non, il était parti à l'arrivée de la police.
When I got up, he was gone.
Quand je me suis levée, il était parti.
One minute Mr. Gregg was there and the next, he was gone.
Une minute M. Greggs était là la suivante il n'y était plus.
I looked out after he didn't come back in and he was gone.
Ne le voyant pas revenir, je suis sorti et il avait disparu.
He was gone by the time they found her body.
Il était parti avant qu'on retrouve le corps.
I turn my back for one second, he grabbed the keys, and he was gone.
Je me suis tournée une seconde, il a attrapé les clefs et est parti.
He was gone when we got there.
Il était parti, à notre arrivée.
As soon as he got crutches, he was gone.
Dès qu'il a eu des béquilles, il est parti.
I grabbed my gun but he was gone.
Le temps d'attraper mon arme, il avait disparu.
I grabbed my gun, but he was gone.
J'ai saisi mon arme, mais il avait disparu.
And then he was gone again.
Puis il est redevenu malade.
when she came back, he was gone.
Quand elle est revenue, il avait disparu.
I woke up, and he was gone.
Je me suis réveillée et il n'était plus là.
He stayed there six days, and then he was gone.
Il y est resté six jours et il est parti.
Look, yesterday Haim left the house, he was gone for three hours.
Hier, Haïm est sorti pendant trois heures.
When I came home, he was gone.
Quand je suis revenu à la maison, il était parti.
He was gone before they could get to him.
Il est mort avant qu'ils ne viennent le secourir.
Yeah. Mac. One minute he was here, the next minute, he was gone.
Une minute il était là, la minute d'après, il était parti.
The next morning, when I went to check on him, he was gone.
Le lendemain, quand je suis allé le voir, il avait disparu.
about what a great guy he was... now that he's gone I have nothing.
Maintenant qu'il est parti, il ne me reste plus rien.
I had a Collie once that was gone for two weeks before he came home.
J'ai eu un Colley qui est parti pendant 2 semaines et il est revenu.
But if Queenie had known he was ill, she might've gone to be with him.
Mais, si Queenie avait su qu'il était malade, elle aurait pu être à ses côtés.
He says he went to round up his buddies to stop Banes from towing his car. When he came back, Banes was gone, so was the car.
Il dit être allé chercher ses potes pour l'empêcher d'emmener sa voiture et qu'à son retour, Banes était parti, sa voiture aussi.
If it was wrong he wouldn't gone with him.
En cas de problème, il serait pas parti.
We woke up one morning six years ago and he was just gone.
On s'est réveillé un beau matin, il y a six ans... et il avait disparu.
By the time I found out, he was long gone, lost in the system.
Au moment où je l'ai trouvé, Il avait déjà disparu.
So while there may be some gross memory loss he won't ever know it's gone, because he'll never know it was there.
Même s'il perd un peu de cette "mémoire brute", il ne s'en rendra pas compte, car il n'y avait pas accès.
He was dead and the Turk was gone.
Il était mort et le Turc avait disparu.
He'd gone off to war hoping to be a hero, but quickly found out he was just a scared kid.
Il voulait devenir un héros, mais il a vite découvert qu'il n'était qu'un enfant.
He chased after him with a question about his work, but when he rounded the corner, Janus was gone.
Il l'a suivi pour lui parler, mais arrivé dans le couloir, Janus n'y était plus.
He was gone before I got up.
Non.
The most he'd ever gone without calling me back was two weeks.
2 semaines, c'est le plus longtemps qu'il est resté sans m'appeler.
I had my own key, so he was usually gone before we got here.
J'avais mes clés, il était... souvent parti avant qu'on arrive.
i was trying to hang on too 2 myidol as long as possible but acecame and told me he thinksthey've gone through my bag andfound it.
J'ai essayé de m'accrocher à mon idole aussi longtemps que possible, mais Ace m'a dit qu'il pense qu'ils ont fouillé mon sac et l'ont trouvée.
On the way before we got to the hospital he was already gone, dead.
Sur la route, avant d'arriver à l'hôpital, il est parti... Mort.
Maurice was the only one who did it before and now he's gone.
Le seul qui aurait pu, c'est Maurice et il n'est plus là.
That kid was just 17 years old. His life hadn't even started yet. And the phone rings in the middle of the night, and he's just... gone.
ce gamin n'avait que 17 ans sa vie n'avait meme pas encore commencé et le téléphone sonne en pleine nuit... et il est parti
So Tubby was gone too early, but he left a legacy of work and everybody followed him.
Tubby nous a quittés trop tôt, mais il a laissé un héritage musical dont tous se sont inspirés.
Relax, I drove him around in a circle for a while, okay, so he wouldn't know where he was or how far away he'd gone.
Relaxe, j'ai tourner en rond pendant un moment pour pas qu'il sache où je l'emmenais.
By the time the cops showed up, he was long gone.
Le temps que les flics arrivent, il était loin.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was a jerk 20
he was arrested 41
he was afraid 36