He was wrong translate French
1,377 parallel translation
But he was wrong.
Mais il avait tort.
He said he was wrong to make O'Leary apologize.
Sam, dis-lui. Le Président a tort d'obliger O'Leary à s'excuser.
- Daniel predicted... that the false prophet would come as a man like you or I. But he was wrong.
Selon Daniel le faux prophète devait être un homme comme vous et moi mais il avait tort.
We're still down here because he was wrong.
On est toujours là parce qu'il avait tort.
Crichton thought you were safe here... but he was wrong
Crichton te croyait en sécurité ici. Mais il s'est trompé.
I told Doug he was wrong, and I'm just... I'm so mad at him.
J'ai dit à Doug qu'il avait tort, et je suis très fâchée.
He was wrong. Believe me, he knows.
Il a eu tort et il le sait.
And if he was wrong, we'd have something to do.
Au moins, on aurait quelque chose à faire.
I tried to persuade Talyn that he was wrong about Crichton
J'ai essayé de convaincre Talyn qu'il se trompe sur lui.
He was wrong.
¡ I pensa ¡ t que je comptera ¡ s plus tard.
He was wrong.
Il avait tort.
But he was wrong.
Mais il s'est trompé.
He never told me what was wrong. We just slept, and then...
Il ne m'a pas dit ce qui n'allait pas.
They will see how he came to understand how wrong he was about the Goa'uld.
Ils verront qu'il aura fini par comprendre qu'il se trompait au sujet des Goa'ulds.
He said the president was wrong?
Il a dit que le Président avait tort?
He said he was wrong to make O'Leary apologize. - C.J.
- C'est quoi, ça?
- He was wrong and I told him so.
- Il avait tort et je le lui ai dit.
Notice that he did not say I was wrong.
Notez qu'il a pas dit que j'avais tort.
-... could be saved by love. - He was wrong.
Il se trompait.
I was driving! He's done nothing wrong!
C'était moi au volant, c'est pas sa faute.
Bill Kiehn was killed because he was carrying a sack of potatoes. In the wrong place at the wrong time.
Bill Kiehn est mort d'avoir transporté un sac de patates... au mauvais endroit, au mauvais moment.
Should anyone think my death was caused by pneumonia... he would not be wrong.
Si tu Penses que Ia cause de ma mort fût une pneumonie... tu n ´ aurais pas tort.
Even when he was a kid, you were telling him how he was always wrong.
Même petit, tout ce qu'il faisait, c'était mal.
Everything he did was wrong.
Tout ce qu'il faisait, c'était mal.
I mean, if he was guilty of doing something wrong.
Je veux dire, s'il avait fait quelque chose de mal...
He had this belt. He was so fast with it that before Pootie could do wrong, Daddy Tang would set him right.
Il dégainait sa ceinture si vite que Pootie n'avait pas le temps de faire de conneries.
And he was one of the people that sort of knew what was wrong with the world in a weird way and was able to turn that into art.
Il sentait... ce qui ne va pas sur la planète... et le transformait en art.
To play Thomas Anderson. .. ... he searched for the truth, he felt something was wrong...
Pour moi, Thomas Anderson cherche la vérité.
That he is sorry, and that it was wrong.
Il est désolé... Il a reconnu sa faute.
He'd got the wrong person. He was very nice, very apologetic.
Je suis tous ces gens et je reste moi-même.
And when he asked me what was wrong, why I'd just frozen, I made up something about having a flashback to Danny.
Et quand il m'a demandé pourquoi j'avais été paralysée, j'ai dit que j'avais eu un flash-back de Danny.
He was looking in the wrong place.
Lui le cherchait au mauvais endroit.
If the guy was Mr. Right she would have told her folks. Which means he was Mr. Wrong.
Elle n'a pas osé leur présenter.
And then he was supposed to fly back this month, but something went wrong.
Il devait rentrer ce mois-ci, mais quelque chose a mal tourné.
He knew what he was doing was wrong. I don't know if he wanted to.
- Je sais pas s'il voulait.
You put murderers and rapists back on the street every day... he didn't even know he was doing anything wrong.
Vous remettez des criminels en liberté tous les jours. Il savait même pas qu'il agissait mal.
He knows what he did was wrong. The man is a serial killer.
Il sait ce qu'il a fait, c'est un tueur en série.
I know I was wrong, I'm sorry... he wasn't some citizen, kid has friends.
Je sais, j'aurais pas dû. Je regrette. C'était pas n'importe qui.
He knew it was wrong what he did.
Il sait qu'il a eu tort de me frapper.
He was not wrong.
Il avait pas tort.
She's wrong, because she knows what year he was born and his name.
Elle a tort. Elle connaît son lieu de naissance et son nom.
Look, I'm sorry about his whole life, okay? But he was completely wrong here.
Écoute, je suis désolé pour lui, mais là, il avait entièrement tort.
Democracy to my father was a wonderful concept, but I don't think he felt that all those publics out there had reliable judgment, and that they very easily might vote for the wrong man or want the wrong thing ;
Ann Bernays, fille de Bernays La démocratie, pour mon père, était un concept extraordinaire Je crois qu'il pensait que la population n'avait pas de jugement fiable ; Elle peut très facilement voter pour la mauvaise personne ou vouloir la mauvaise chose ;
He was just in the wrong place at the wrong time and the feds tagged him too. Gregory still blames him for everything.
Gregory pense qu'il est responsable.
Something was wrong, something was missing, he didn't know what.
Quelque chose n'allait pas, quelque chose manquait, il ne savait pas quoi.
You mean it's good that you divorced dad, that he was the one in the wrong.
Tu veux dire que c'est bien d'avoir divorcé de papa, que c'est lui qui avait tort.
If you thought he was in the sauna, you were wrong.
Sans doute avez-vous cru qu'il était au sauna : erreur.
If you thought he was in the sauna, you were wrong. He became famous for his patriotic convictions... and wants to fight corruption...
Il s'est rendu célèbre pour ses convictions patriotiques et veut combattre la corruption...
He used his knowledge of black magic to try to flee, but he did something wrong, and his body was never recovered.
Il a utilisé ses connaissances en magie noire pour s'échapper, mais il s'est trompé. On n'a pas retrouvé son corps.
But when he returned everything I did was wrong in his eyes.
Mais quand il est revenu tout ce que je faisais était mauvais à ses yeux.
He said "No." He said there was nothing wrong. Just that he wanted to see me.
Il a répondu que non il n'avait pas de problème, mais voulait juste me voir.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20
he was a nice guy 31
he was right 258
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a friend of mine 20