English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Here's to us

Here's to us translate French

1,948 parallel translation
And that's what'll happen to us, living here.
Et c'est ce qui nous arrivera, en vivant ici.
Maybe she's here to save us.
Peut-être qu'elle est ici pour nous sauver.
Julie, your mom is here with us, and there's some things that she wants you to know.
Julie, ta maman est avec nous ici, et il y a des choses qu'elle aimerait que tu saches.
Maybe he's just here to watch over us?
Peut-être qu'il est simplement ici pour nous surveiller?
Well, mom, since you wouldn't let us take you to a drive-through, we've come here to Winky's, a fine eatery just off I-85.
Eh bien, maman, comme tu ne nous as pas laissé t'emmener à un drive-in, on est venues ici, chez Winky, un restaurant fin à la sortie de l'I-85.
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone.
Il doit bien exister un indice qui nous dira où Stewie est allé.
My boss sent me over here because he heard that you were upset about us trying to take over the bar.
Mon patron m'a envoyé ici parce qu'il a entendu que vous étiez contrariées que nous tentions de s'emparer de votre bar.
I know we're all sad about your mom being gone, but here's something to cheer us all up.
On est tous tristes que votre mère soit partie, mais j'ai quelque chose ici pour surmonter ça.
She's not here to help us. She's here to help me, which you would know if you had bothered to show up to the spouses'orientation.
Elle n'est pas là pour nous aider, elle est là pour m'aider, ce que tu saurais si tu étais venue à l'accueil pour épouses.
She's here to, uh... help us out.
Elle est là pour... nous aider.
I'm just saying that your being submissive down here was fun way back when, but your being submissive up there and to this disease, it's killing us.
C'est amusant que tu te sois soumis ici. Ça l'a été, mais que tu sois soumis aussi en haut et soumis à cette maladie, ça nous détruit.
We've been fighting to get rid of them and now you want us to keep them here?
On s'est battus pour qu'ils partent, et tu veux qu'ils restent?
Okay, i promise you, whoever's out there is not here to help us.
- Ok, je te promets que quiconque est dehors n'est pas ici pour nous aider.
- She's here to help us.
- Elle est venue nous aider.
So you ready to tell us what happened here last night?
Alors, vous allez nous dire ce qui s'est passé hier soir?
I don't think it's safe for us to stay here.
Je crois pas qu'on soit encore en sécurité ici.
They are my family. They are as good as dead if they are found harboring a vampire. I've brought you here, and now it's time for us to go.
Ils sont ma famille. si on découvre qu'ils cachent un vampire. mais il est temps pour nous de partir.
How many times have we sat right here and had the same conversation over and over again where you look us in the eye and you plead ignorance, and you play on our emotions, and you tell us anything you think we want to hear
Combien de fois s'est-on assis ici pour avoir la même conversation, encore et encore, où tu nous regardes dans les yeux à nous dire que tu ne sais rien, et où tu joues avec nos sentiments,
But as he's chair of the science department, he's made a very special effort to be with us here.
Mais comme il préside la section des sciences, il a fait un vrai effort pour être ici avec nous.
The mines around here may have shut down, but the pies have hung on. It's important to us. Traditions.
Les mines sont fermées, mais les tourtes sont toujours là.
Can we have a volunteer, please, to come up here and tell us all why they're so revoltingly fat?
Un volontaire, s'il vous plaît, pour venir ici pour nous raconter en quoi il se trouve répugnant?
The reason they're not here today is the U.S. marshal service has determined that exposing them to violent criminals, like Vernon McRoy and his associates, places them in mortal jeopardy.
La raison pour laquelle ils ne sont pas là aujourd'hui est que l'agence des US Marshals a décidé que les confronter à de violents criminels, tels que Vernon McRoy et ses associés, les exposerait à un réel danger de mort.
It seems to me that it's quite obvious... that your stay here with us has been beneficial.
Il me semble on ne peut plus évident que votre séjour parmi nous vous est bénéfique.
When you dropped us off, we went back to Billy's and the phone was ringing, and Billy answered it, and we came straight back out again, and he drove here.
Après le commissariat, on est allés chez Billy et le téléphone sonnait. Billy a répondu. On est ressortis directement, et on est venus ici.
Okay, well, speaking of spreads, we're having a small welcoming party this afternoon for Mr. Kim who's agreed to join us here at the university.
OK... En parlant de décorations, on organise une fête de bienvenue pour M. Kim qui a décidé de venir travailler avec nous.
She is about to give birth We were suppose to come here Please help us
elle va accoucher... nous étions censés venir ici, aidez-nous s'il vous plaît...
He's an undercover cop here to scope us out and bust us... and then ask me out.
C'est un flic sous couverture qui est ici pour repérer l'endroit et nous arrêter... et après il va me demander de sortir avec lui.
We about to go ahead on and take us a stroll... around here on France Street.
On s'apprète à faire une promenade... par ici sur France Street.
Get us with the proper record company that's going to put our product out there for people to know that it's there. but world premiere here on the Vault.
Quelqu'un qui puisse mettre en valeur et promouvoir notre musique. Voici donc en avant-première et en exclusivité sur KNAC : This is Thirteen.
That's what brought us to here.
C'est ce qui nous a amené ici.
The only reason she's here is because she chose to help us.
Elle est ici seulement parce qu'elle nous a aidés.
- Well, whatever the cause, since there's no outbreak, there's no reason for us to be stuck in here.
S'il n'y a pas d'épidémie, on n'a aucune raison d'être coincés ici.
She's here to help us.
Elle est là pour nous aider.
So, he's sent you here to spy on us?
Lester vous a envoyé pour nous espionner?
I don't mean to rain on Tommy's parade here, sir. If you go through with this, you're gonna be the owner of 26 million Iraqi people standing around looking at us.
Sans vouloir gâcher la parade, si vous y allez, vous vous retrouverez avec 26 millions d'Irakiens sur les bras.
He's no good to us here.
Il ne nous servira à rien.
I think that what Claire's trying to say here is that when you're like us...
Claire veut dire que quand on est comme nous...
Here's to us. Thanks.
À nous.
He's told us to meet him here.
- Il nous a juste dit de venir ici.
- But first, let's both of us take a private moment to pay homage to all of the wonderful things that have occurred here over the years.
- Mais d'abord, on devrait prendre quelques instants pour rendre hommage à toutes les choses merveilleuses qui se sont produites ici pendant des années.
Poor old Plum's stuck here with us oldies, why don't you get her to take her to meet some of her friends?
Pauvre rotoplot, coincée avec les vieux. Demande-lui donc de la présenter à ses amis.
And while that's happening, you're just going to sit here and think about every mistake you made, and how easy it's going to be for us to find them.
En attendant, vous allez rester ici et réfléchir à toutes vos erreurs, et vous dire qu'on va vite les trouver.
What's it going to cost us to get in here?
Combien ça va nous coûter pour entrer?
We're here because he's going to help us find Ali.
On est ici parce qu'il va nous aider à trouver Ali.
There's no need for both of us to be here.
On n'a pas besoin d'être ici tous les deux.
That was after promising over my father's body, and in front of his daughter here, to protect us.
Et ceci après avoir juré devant le cadavre de mon père, et sa fille ici présente, de nous protéger.
And I'm here to make your jobs easier. I'm here to make us all the best educators we can be, so please, I want open dialog, I want you all to speak up, and I wanna open the floor right now, for questions, or comments or concerns or anything...
Je suis là pour vous faciliter les choses, qu'on soit les meilleurs éducateurs possible, donc s'il vous plaît, je veux du dialogue, que tout le monde s'exprime, et je voudrais ouvrir le bal
And here's hoping the road will rise to meet us all today.
Que la chance vous sourie à tous, aujourd'hui.
There's not a single girl in here who hasn't threatened to kill us, kill for us, maim us, or maim someone for us.
Toutes ces filles ont menacé de nous tuer, de tuer pour nous, de nous mutiler ou de mutiler pour nous. Et ça?
Claudette knows we gona be go to the after him she's gona keep us chained up here.
Claudette sait qu'on va le traquer. Elle va nous enchaîner ici.
Listen, if he is who you say he is, then he deserves whatever is gonna happen to him in that room, but not until he tells us who he is and what he's doing here.
S'il est vraiment qui tu prétends, il mérite tout ce qui va lui arriver, mais pas avant qu'il nous dise qui il est et ce qu'il fait ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]