Hole in one translate French
391 parallel translation
After 20 years I almost got a hole in one.
J'ai failli faire un trou en un coup.
Hole in one.
En plein dans le mille.
Guaranteed to put a hole in one every time.
Ça vous garantit Ie trou en un coup.
Fear not, for ere this day is done, you shall have a hole in one.
N'ayez crainte, car avant ce soir vous aurez remporté la victoire!
Believe me, it's a hole in one, all the way!
Croyez-moi, c'est un véritable trou en un!
There's a hole in one of the molars.
Vous devriez soigner ces molaires.
This would put a rather nasty hole in one's head... but leave some of the cranium intact.
Cela ferait un méchant trou dans une tête, mais le crâne serait intact.
Make it a hole in one!
Entre les deux yeux!
But there is no hole in this one.
Mais, il n'y a aucun trou dans celui-ci.
I just came from the hospital where J.J. Is flat on his back holding on to one thread with the hope that this show will open and get him out of the hole that these two put him in.
Je reviens de l'hôpital où J.J. lutte pour rester en vie, dans l'espoir que ce spectacle sorte du gouffre dans lequel ces individus l'ont jeté.
Do you think you're the only one hearing'Rankin in sick bay... talkin'half the time about that hole through his lung and the rest about his kid?
Tu penses que tu es le seul qui entend Rankin à l'infirmerie... parler de ce trou dans son poumon et de son fils? .
No one's ever put any sense into a man's brain... through a bullet hole in his head.
Personne n'a pu faire entendre raison à un autre en lui mettant une balle dans la tête.
You might as well say I was the one who dug the hole he's in.
Vous allez dire que c'est moi qui a creusé le trou où il est tombé.
Larry Kinkaid, one of the finest men that ever lived is lying out there with a bullet hole in his head.
Larry Kinkaid, un si brave homme, respecté de tous... tué comme un chien!
A stinking hole, if ever there was one. Now that I see this, I realize what a paradise I've been living in.
A la vue de ce spectacle, je me dis que c'était le paradis.
Feeding out of bean cans, running from one hole in the ground to the next. You call that free? Joe, turn up the music a little.
Manger des conserves, courir d'un trou à l'autre, c'est être libre?
You'd better get that blue blood circulating'cause we're busting out of this stink hole in exactly one minute and 20 seconds.
Et votre sang bleu? Faut le faire circuler. Parce qu'on file d'ici dans 80 secondes.
If we could only get one witness on the stand... to punch one air disaster into the record, we'd punch a hole in the dike.
Si un témoin pouvait comparaître et parler d'un désastre aérien, nous pourrions nous engouffrer dans la brèche.
The one juicy hole that'd put the money in my pocket. the money that takes me on a long, long trip in Central America.
Le gros coup qui me remplirait les poches, l'argent qui me permettra de partir pour un long voyage en Amérique Centrale.
Then, in a given length of time, you take it back and you put the octagonal in the octagonal hole, the round one in the round hole.
En un temps donné tu dois les remettre en place, selon leurs formes.
- You've got one ace in the hole.
- Tu as un atout en réserve.
And one down, one in the hole.
Et une carte cachée.
I managed to locate one in this... machine shop of yours which, incidentally, is a filthy hole.
J'ai réussi à en repérer un dans votre salle des machines, qui est d'ailleurs un trou crasseux.
- Not in a rat hole like this one.
- Pas dans un trou de rat comme vous.
It's better, because it's morally honorable for the square peg to keep scraping about in a round hole rather than to discover and use the unorthodox one that would fit it.
Il est préférable, car c'est moralement honorable pour la tige carrée de continuer à s'ébattre dans le trou rond que de découvrir et d'utiliser le trou non-conformiste qui lui irait.
One more word and you'll spend 30 days in the hole!
- Sans eux je ne serais... 30 $! - 20 $! Encore un mot et je vous boucle pour trente jours!
Because at one minute past 5, you'll find a hole in your head.
Parce qu'à 17h01, vous aurez un trou dans la tête.
The wound - a hole about one half an inch in diameter - completely penetrated the subject's skull, and seemed to afford him the relief of imagined cranial pressures, temporary euphoria and electro-chemical dissociation which it sought.
La taille de la plaie était d'environ 4 cm. Le trou dans le crâne du sujet semblait le soulager de la pression imaginaire sur le crâne et créait une euphorie temporaire et la dissociation électrochimique qu'il recherchait.
If anybody moves one more step, there will be a bullet-hole in your boss's chest.
Un pas de plus et mes balles transperceront la poitrine de votre chef.
A confession of failure for every one of you who ends up in the stripy hole.
C'est un constat d'échec chaque fois que l'un de vous... se retrouve au placard.
No one knows anything, There's only a damaged wall and a hole in the barbers head!
Personne n'a rien vu. Il y a juste un trou dans le mur et un dans la tête du barbier!
If you want to know, I think it's silly if a mouse only has one hole to hide in.
Elle est vraiment stupide, la souris qui n'a qu'un trou pour se cacher.
One is that the foramen magnum - that's the hole in the skull that the spinal cord comes up through to the brain - is upright, so that this was a child that held its head up.
Un est le magnum de foramen C ´ est le trou dans le crâne où le cordon médullaire monte au cerveau - il est droit, de sorte que c'était un enfant qui a tenu sa tête droite.
Each one finds a hole and pops in tail-first.
Ils trouvent chacun un trou, et y rentrent la queue la première.
The unlucky one chooses a hole that's too small, and now he can get neither in nor out.
Le malchanceux choisit un trou trop petit, il peut ni entrer ni sortir.
One bullet hole in his chest.
Une balle dans la poitrine.
The one with the hole in it
- Et le testament.
black sun of the light at the beginning and from the end of all ends the black hole, appIe-size, in the whirlpool of dark nothingness containing everything, our earth the sun, the planetary system the milky Way, one among fifty millions, miIIiards coIlapsed into the small black hole of the future
Soleil noir de la lumière au commencement et à la fin de toutes les fins, trou noir, gros comme une pomme, tourbillon de sombre néant. Tout y est :
no one will miss those... make cardboard, paint grilles on that, and put it in the hole, maybe partially obscure it with a towel or whatever.
On en fait du carton, peint une grille dessus et on cache le trou. En couvrant tout ça à moitié avec une serviette ou autre.
See, the damn thing of it is you get one little pinprick hole in that tar paper from the factory -
Vous voyez, l'ennui... c'est qu'un seul petit trou dans le papier goudronné...
Brubaker! Got one in this hole!
Monsieur Brubaker, en voilà un!
I was a-fishing in there one day... and dropped my bait down there at that hole... that old mule laying in there, you know, all puffed up.
Un jour, en pêchant dans le coin, j'ai fait tomber mon appât dans le trou de cette vieille mule qui gisait là, toute boursouflée.
The day we deliver the last fuel rod to Hanford... we'll only be one million dollars in the hole.
Le jour de la dernière livraison nous aurons paumé un million de dollars.
You know that little hole in your driveway, the one all the neighborhood children splash and play in after it rains?
Tu sais, le petit trou, dans ton allée? Celui dans lequel les enfants jouent quand il a plu?
My partner is dead. He's dead cos one of you bastards killed him, then crawled down some rat-hole in Slagvllle.
Mon équipier est mort, tué par un de vous autres salauds, qui a filé dans son trou à Cradville.
I'd rather walk into town in this suit of armor... and spend a night in a stable... than to spend one more second in this hell hole!
Je préférais aller en ville avec cette armure et passer la nuit dans une écurie, plutôt que de rester une seconde de plus dans ce trou d'enfer!
Mr. Murphy, judge Bristol. We got all the rats in one hole.
M. Murphy, M. Bristol, tous les rats sont coincés dans ce trou.
After the queen, one-eyed jacks and low card in the hole are wild.
Après la reine, les pirates borgnes et les sept sont des jokers.
One tiny little hole in the fucking toe of his suit.
Un tout petit trou dans l'orteil de son costume.
Miss one, you're in the hole.
Rates-en un et au trou.
You're not the one who has to spend the next four years in a godforsaken hole-in-the-wall pigsty with a bunch of dirty, psychotic redne...
C'est parce que vous n'êtes pas celui qui va devoir passer les quatre prochaines années dans une porcherie dans un trou perdu avec une bande de sales et psychotiques péquen...
in one hour 54
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
ones 44
in one day 33
in one piece 22
in one week 25
in one minute 18
in one night 32
in one year 18
in one month 18
in one 40
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one week 142
one time 516
one game 29
one point 33
one's missing 20
one by friend 20