English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / In one hour

In one hour translate French

1,292 parallel translation
Seven calls in one hour, it breaks the record.
Le 7e appel en une heure, c'est un record.
The Sonchi ceremony will take place in one hour aboard K'mpec's vessel.
La cérémonie Sonchi aura lieu sur le vaisseau de K'mpec dans une heure.
Ambassador, meet me in transporter room six in one hour.
Ambassadeur, rejoignez-moi en salle de téléportation 6 dans une heure.
If our speed and course remain unchanged, in one hour the Enterprise will be torn apart by the gravitational forces of the cosmic-string fragment.
Si rien ne vient modifier notre cap ou notre vitesse, dans une heure, l'Enterprise explosera sous l'effet des forces gravitationnelles du rayon cosmique.
Advise him I will meet with him in one hour.
informez-le que je le verrai dans une heure.
We'll convene in one hour.
On se retrouve dans une heure.
Into the yard, I can have it scrapped in one hour.
Je peux m'en occuper en une heure.
Meet me at the City Car Barn in one hour.
Retrouve-moi au dépôt des tramways dans une heure.
I want to see you all back here in one hour exactly. You got that?
Je v0us veux tous ici dans une heure.
Take him to the vault, and if you're not back in one hour, I displace her.
Emmenez-le à la voûte et si vous n'êtes pas de retour dans une heure... je la "déplace".
We're shipping out in one hour.
Nous embarquons dans une heure.
On TV, it's always over in one hour, you know?
Ça finit toujours en une heure.
Oui. And precisely in one hour, there will be a total eclipse of the sun.
Et c'est précisément dans une heure, il y aura une éclipse totale du soleil.
Inform the command that within one hour, no, in thirty minutes, we could have volcano activity!
Il nous reste 30 minutes pour évacuer. Prenez le strict minimum.
Crazy Keung asks you to bring the briefcase, to Yau Lun Dockyard to meet him in one hour. Or else, Tarzan will be dead. What's wrong with you.
Tu as une heure pour lui porter la mallette sur les quais, sinon il tue Tarzan.
Meet me at the Gotham Club in one hour.
Retrouvez-moi au Gotham Club dans 1 h.
Data, I want to be at Minos Korva in one hour.
Data, je veux être à Minos Korva dans une heure.
I tell you what. I'll be back here with you in one hour, alright?
Je serai de retour auprès de vous dans une heure.
The Borg ship will enter orbit in one hour.
Ils seront en orbite dans une heure.
Inform all sections, we will leave this area in one hour.
Informez toutes les sections que nous quitterons cette zone dans une heure.
All right, you slaves! I want them things cleaned in one hour. Now, move it!
On s'active les esclaves, z avez une heure pour nettoyer.
Why don't you come back in one hour, and make an appointment?
Revenez donc dans une heure prendre rendez-vous.
I had to go out three times in one hour, but...
J'ai dû m'absenter trois fois en une heure.
I'll need 50 of your men armed and in full body armor in one hour.
Je veux 50 hommes dans 1 h.
Meet me downstairs in one hour.
On se retrouve en bas dans une heure.
Secure the rigging. Show starts in one hour.
On commence dans une heure.
In one hour.
Dans 1 heure.
Six code blues in one hour.
Six urgences en une heure.
We will be operational in one hour.
Tout sera réglé dans une heure.
Adam will not spend one more fucking hour in any fucking jail!
Il ne passera pas une heure de plus dans cette putain de cellule!
All right, the library closes at 8 : 00. Can you be there in one half hour?
Très bien, la bibliothèque ferme à 20 h. Tu peux y être dans une demi-heure?
Meet me at my house in exactly one hour.
Viens chez moi dans une heure.
And if you spent one more hour in that bathroom fixing your hair... when I needed to get out on an audition, I was going to strangle you.
Si tu passais encore une heure dans la salle de bain à te coiffer alors que je dois sortir pour une audition, je t'aurais étranglé.
Freddie Mapes and I put away a six-pack in less than an hour one time.
Freddie Mapes et moi avons bu 6 bières en moins d'une heure, une fois.
This way, all you have to do is spend one hour a day in class and the rest of the time is summertime.
À présent, tu n'as plus qu'à passer une heure par jour en cours, et le reste du temps, tu profites de l'été.
Well, the red ones, they dissolve in one minute, the yellows in 15, the greens in an hour, the blues in four hours, and whites in eight hours, and so on.
La rouge se dissout en 1 minute, la jaune en 15, la verte en 1 heure, la bleue en 4, la blanche en 8...
You put in another one? It records for an hour and then, unless you stop it, it automatically records over itself. Oh, no.
Vous en mettez une autre?
There is never one hour in which both exchanges are open.
Les heures d'ouverture ne coïncident jamais.
But in the midnight hour, layin'there, alone, on the hot bed of lust, I'm sure they must've thought what it would be like... to have one of them big, black bucks... their husbands were so desperately afraid of.
Mais à minuit, allongées, seules, sur le lit chaud de la luxure, je suis sûr qu'elles devaient se demander ce que c'était que d'avoir un de ces grands mâles qui effrayaient tant leurs maris.
Every day of that week you may walk on the beach, you may swim in the ocean, for up to one hour, under SWAT team surveillance, of course.
Chaque jour pendant une semaine, vous pourrez marcher sur la plage, nager, pendant une heure, sous la surveillance étroite des forces de l'ordre, évidemment.
Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago.
Tout comme celui qu'on a trouvé dans la tête de Raspail il y a une heure.
Oh, God most mighty, holy, most merciful savior, and our most worthy judge eternal, suffer us not at our last hour for any plains of death... and never continuous in one stage.
Dieu tout puissant, notre sauveur sacré et miséricordieux, notre seul juge éternel, ne nous laissez pas souffrir lors de nos derniers moments Et continuez de nous bénir.
Look, in just one hour, Pablo Delasora arrives at the courthouse.
Dans une heure, Pablo Delasora arrive au tribunal.
Here at this final hour in this quiet place Harlem has come to bid farewell to one of its brightest hopes extinguished now and gone from us forever.
Ici... en cette heure dernière... en ce lieu paisible... Harlem vient dire adieu... à l'un de ses plus lumineux espoirs... désormais éteint... et qui nous a quittés à jamais.
Mister is in a hurry and has only one hour to eat.
- Oui. Monsieur a 1 h pour manger et Monsieur n'a pas envie de vous écouter.
One day, I had a four-hour layover in Tulsa.
Un jour, j'ai passé 4 heures à l'aéroport de Tulsa.
One for whom I yearned in deathly longing, whom I recognized though despised and rejected, let me weep upon his breast, for one hour only be united to you and, though God and the world disown me,
Celui qu'appellent mes affres mortelles, que je revois, dont j'ai pu rire : laisse sur lui couler mes larmes, permets qu'une heure pour toi je vive, et si le monde et dieu me chassent, qu'en toi je sois absoute et sauvée!
You can't hold it in for one hour?
- Fran a raison. On pourrait arrêter de parler de mort et profiter de la vie.
And in less than one hour after you left Mrs. Greenhill... Alone with her husband, she plunged to her death from the 18th-floor window.
Et moins d'une heure après que vous ayez laisser Mrs Greenhill aseule avec son mari, elle plongeait vers sa mort de la fenêtre du 18e étage.
I knew there was only one person in the whole world who would call at such an hour.
Seule une personne au monde pouvait appeler à cette heure.
Stuck in traffic for one hour, you get jumpy in traffic.
Une heure dans les bouchons, dans la circulation, on s'énerve...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]