English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I've seen things

I've seen things translate French

629 parallel translation
But I've lived in these islands for a good many years, and I've seen things with my eyes that made me think I was crazy.
Mais cela fait un bail que je vis dans ces îles et j'ai vu des choses de mes propres yeux qui m'incitaient à croire que je devenais fou.
You know, things are falling sometimes from the galleries. But I've never seen anything like that. I've been in the house for 20 years, but this has never happened before.
Il peut arriver que des choses tombent de la galerie dans l'orchestre, mais ça ne m'est jamais arrivé ici et ça fait vingt ans que je suis là!
I've seen quite enough of you and your things. Good day.
Je vous ai assez vues, vous et vos affaires.
Yes, Peter, I was born blind, but I've seen things just the same.
Oui, Peter, je suis né aveugle, mais j'ai tout de même vu ces choses.
Wow, this is the first one of those things I've seen outside of a magazine.
Ouah! Je n'en avais vu que dans les magazines.
I've seen them down on their knees asking for things... they should stand up and fight for.
Ils demandent à genoux ce pour quoi ils devraient se battre.
I've seen a lot of things today, I never would have believed.
J'ai vu beaucoup de choses incroyables aujourd'hui.
From what I've seen of the boy, the Kirbys are probably very nice and if things aren't too elaborate tomorrow night, why, it will be all right, too.
À en juger par leur fils, les Kirby sont sûrement très gentils. Ce n'est pas plus mal si les choses ne sont pas trop travaillées...
I've seen some low things in my time, but a mother who has just abandoned her child, going...
- Non. J'en ai vu des bassesses, mais une mère qui abandonne son bébé pour aller faire...
I've seen things that make the history of the savages read like Pollyanna legends... it's a raid.
J'ai vu des choses qui font de l'histoire des sauvages des légendes d'espoir.
If I've seen one of them things, I've seen 10,000 of'em.
J'en ai vu des milliers de ces papiers.
I can't understand how you can come down here for the first time and be so full of convictions about things you've never seen.
Comment pouvez-vous venir ici pour la première fois et avoir autant de certitudes sur ce que vous n'avez jamais vu?
Gold's been used for lots of things. But it's the first time I've seen it used for chasing hyenas.
C'est bien la 1 ère fois qu'on chasse une hyène avec de l'or!
I've never seen a person do so many things wrong in such a short time.
Je n'ai jamais vu quelqu'un de si maladroit.
You see, Betsy... since you've been here... I've seen how fine and sweet things can be between a man and a woman... how love can be calm and good.
Vous voyez, Betsy, depuis que vous êtes ici, j'ai compris que dans un couple, il pouvait y avoir de la douceur.
Well, I've seen some topsy-turvy things in this war - and the last - but to see guests doing real work for me... no, miss.
J'en ai vu, de drôles de choses, durant cette guerre, mais des clients qui travaillent pour moi, non, mademoiselle.
But I've seen other things I've said nothing about.
Mais j'ai vu d'autres choses Et je n'ai rien dit
Casey, I've seen some bad things in my time.
Casey, j'ai déjà vu de mauvaises choses dans ma vie.
[Coughing] I've seen these things happen before, Mr. Smith.
Je l'aime! Si vous le répétez...
Oh, I've seen so many beautiful things.
J'ai vu de si belles choses.
I've seen things like this before.
J'ai déjà vu chose semblable.
I've seen things like this many times.
J'ai souvent vu de telles choses.
I've seen things that make my sense of duty important.
J'ai vu des choses qui rendent mon devoir important.
I've seen strange things happen when the count was antagonized.
J'ai vu des choses étranges arriver quand le comte était contrarié.
I've seen you do lots of crazy things but this is the first time I've seen you make a fool of yourself.
Je t'ai vue faire beaucoup de trucs dingues, mais c'est la première fois que je te vois te ridiculiser.
I... I've seen so many strange things today that I didn't have the time to tell you about.
J'ai vu tant de choses étranges, aujourd'hui... que je n'ai pas eu le temps de vous dire.
I've seen his report, of course but there are a few things I'd like to get firsthand.
J'ai lu le rapport, mais... je dois vous poser quelques questions.
It's one of the most beautiful things I've ever seen.
Elle est d'une beauté à couper le souffle.
But, Pop, I've seen things that I know are so wrong.
Mais, Pop, j'ai vu des choses qui sont si mal.
I've seen a lot of funny things happen on this lash-up.
J'ai vu tant de drôles de choses...
Yeah, I've seen much worse things.
Oui, j'ai vu bien pire.
I've seen things too.
J'ai vu des choses moi aussi.
It's one of the most remarkable things I've ever seen.
C'est incroyable!
I've seen way too many horrible things on the eastern front.
J'ai vu trop de choses horribles à l'Est.
I've seen things from arthritis to the Dead Sea hit the best-seller list.
L'arthrite ou la mer Morte font recette. Pourquoi pas la sorcellerie?
But even in them old things, you're about the best-Iooking gal I've ever seen.
Mais même avec ces vieilles fripes tu es d'une rare beauté.
I've done it in planes, seen things that weren't really there.
En avion, j'ai vu des choses irréelles.
Well, I've seen stranger things happen.
Bien, j'ai vu des choses plus étranges
I'M GOING TO MAKE THE MOST WONDERFUL, WILDEST, WIGGIEST THINGS... YOU'VE EVER SEEN.
Je vais faire les choses les plus merveilleuses, folles... et délirantes que vous ayez jamais vues.
Miss, there's things I've seen, I... I'm ashamed to say.
Mademoiselle, ce que j'ai vu, j'ai honte de vous le dire.
- I've seen it. But it can't be much fun for you young things - around here, is it?
Ce ne doit pas être drôle pour les jeunes, ici.
I've even been there, lad, and I've seen all these things.
Je m'y suis même promené dans l'avenir et j'ai vu toutes ces choses là-bas.
I've seen horrible things in my profession.
- J'ai vu des choses horribles dans mon métier.
I've heard and seen some strange things since we've been married but this is the wildest.
J'en ai vu et entendu de belles depuis que nous sommes mariés, mais là, c'est le pompon.
Oh, you wouldn't believe the things I've seen.
Oh, vous ne croiriez pas les choses que j'ai vues.
At the villa, I've seen strange things...
Au Château, j'ai beaucoup vu et entendu.
- Tom, I'm a professional soldier, I've knocked about the world, I've seen many strange things. Things I couldn't even fathom for myself.
Je suis soldat de mon métier, j'ai bourlingué et vu des choses que je n'ai pas comprises.
Mr Spalding, I was a professional Seaman. And I too have knocked around the world a bit. I've seen things that your logic could not explain away.
J'étais marin de mon métier, moi aussi, j'ai bourlingué, et j'ai vu des choses qui ne peuvent s'expliquer.
I've seen things like this before, general but never in such an advanced stage.
J'ai vu des cas semblables, général, mais jamais à un tel stade.
So far, that's about one of the funniest things I've ever seen on Broadway.
Jusque-là, c'est un des trucs les plus marrants que j'aie jamais vus à Broadway.
- I've seen things like this before.
- J'ai déjà vu ce genre de chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]