English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I love that name

I love that name translate French

95 parallel translation
God, I love that name, don't you?
J'aime ce nom, pas vous?
I love that name... Miracle Mile.
J'adore ce nom, "Miracle Mile".
I love that name.
J'adore ce nom.
I love that name.
J'adore ce prénom.
I LOVE THAT NAME.
Venez avec nous.
HA HA HA! I LOVE THAT NAME.
" Il y a 87 ans,
- I love that name.
- J'adore ce nom.
She knows everyone who works here, and I love that name, right?
Elle connaît tous ceux qui travaillent ici, et j'aime ce nom, pas vrai?
- I love that name.
- J'adore ça.
- I love that name. - Off you go.
- J'adore son prénom.
- Oh, I love that name.
- J'adore ce nom.
"could boast of a high ancestral name... " but I also dreamt, which pleased me most... " that you love me still the same.
Mais j'ai aussi rêvé, bonheur suprême que tu m'aimais toujours.
But, my dear child, do you mean to say... that you couldn't love me if I had some other name?
Ne pourrais-tu m'aimer dussé-je porter un autre nom?
That I love you and the name of the bank. "
De mon amour... et du nom de la banque. "
You were dying of hunger, and I gave you a name and a love that was madness
Je suis le naif qui t'a recueillie orpheline, sur la route presque morte de faim, et t'a donne un nom et un amour insense
Friends... in the name of this... immense love, that I've been holding in my heart for 40 years, I ask you... a small... favour...
Mes amis... au nom de cet immense amour que mon coeur... abrite depuis bientôt quarante ans, je vous demande... une petite faveur.
- Yes, in a minute... and see my vagina flushed from the wind and from walking I would like to give myself to the first person that comes along in the name of love
Tout de suite. C'est quoi, ce texte?
From U2, including "Pride ( In the Name of Love )", the song they wrote about Martin Luther King, and I'm not sure, but that's never been played by Ev Mecham, I'll bet you!
Voici U2 et "Pride ( In the Name of Love )", une chanson qui traite de Martin Luther King, dont je doute qu'Ev Mecham l'ait jamais joué!
I did name him after you, because I knew that he would have your kindness, your laugh... your love.
Mais je lui ai donné ton prénom car je savais qu'il aurait ta gentillesse, ton rire... - Ton amour.
My name is Johnny and I would like to know the name of that piece of piano music you were playing a minute ago so I can buy the record for my lady love, whose name is Frankie, is that a coincidence?
Je m'appelle Johnny, je voudrais savoir le titre du morceau de piano que vous avez passé il y a une minute. J'offrirai le disque à la dame de mes pensées, qui s'appelle Frankie. Quelle coïncidence, non?
- And I hear this song on that I used to love but can't remember the name.
... et j'ai entendu cette chanson que j'adore. J'ai oublié le titre.
My lord, when you went onward on this ended action I looked upon her with a soldier's eye, that liked but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love.
Quand nous sommes partis pour la guerre qui vient de finir, je regardais Héro avec l'œil d'un soldat, déjà tendre, mais ayant sur les bras une trop rude tâche pour changer cette tendresse en amour.
Michelle is my name in battle, because... I like that song by the Beatles... and the French always love the insides.
Michelle est mon nom dans les parties, parce que j'aime cette chanson des Beatles et les Français aiment toujours le cul.
What was the guy's name that I wrote your love letters to?
C'était quoi le nom du type à qui j'ai écris tes lettres d'amour?
"I am the love that dare not speak its name."
"Je suis l'amour qui n'ose dire son nom".
I love that name, by the way.
J'adore le nom.
I love that name. Did she just tell me to shut up?
Qu'est-ce qu'elle veut dire?
Do you realize we've made love twice, that's the first time I've said your name?
Je n'avais jamais dit votre nom.
I only hope that someday I can have what you two have 8,000 little napkins with my name on them and, of course, someone to love.
8 000 petites serviettes avec mon nom dessus. Et bien sûr, quelqu'un à aimer.
" You created me, Mom so you're to blame, for the love that I feel from hearing your name.
" Maman, tu m'as créé... et je t'en veux quand en entendant ton nom je deviens amoureux.
You created me, Mom so you're to blame, for the love that I feel from hearing your name.
Maman, tu m'as créé... et je t'en veux quand en entendant ton nom je deviens amoureux.
I love how you say "Jessica," like allegedly that's her name.
J'adore comment tu dis "Jessica", comme si tu doutais de son prénom.
I just love that name, Christiaan.
J'adore ce nom, Christiaan.
If I tell you today that I want to give Anshu the love of a father... and my name... what will you do?
Si je te disais qu'aujourd'hui je veux donner à Anshu l'amour d'un père et mon nom que feras-tu?
I didn't intend any disrespect... and I'd love to know where you got that name.
Je ne voulais pas manquer de respect et j'adorerais savoir d'où vient ce nom.
No, I love my daughter. It's a lot of responsibility that you never think about, though. Like, you've got to name your kid.
J'aime notre fille, mais c'est une sacré responsabilité quand on y pense.
I was this woman's husband for a few days- - in name only, and beer will soon obliterate that memory- - but I don't think this baby could find any greater love on your planet or ours.
J'ai été le mari de cette femme pendant ces derniers jours seulement de nom, et la bière effacera ces souvenirs, mais ce bébé ne trouvera pas plus d'amour sur votre planète que sur la notre.
I've grown 4 inches, changed my name to London, and have discovered that, apparently, I'm not the only love of Duncan's life.
J'ai grandi de 10 cm, changé mon nom en Londres, et j'ai découvert qu'apparemment, je ne suis pas le seul amour dans la vie de Duncan.
I love that name.
J'adore!
I love that name.
- Ivy. Ivy.
well, uh, I'm sure my listeners would love to know the story behind that name.
Hé bien, heu, je suis sur que mes auditeurs aimeraient savoir l'histoire derrière ce nom.
Incidentally, when this is over, I'd love to get the back story on that name of yours, OK?
D'ailleurs, quand on aura fini, j'aimerais connaître l'origine de votre nom, d'accord?
First of all, white man, let me say that I love you, honor you, envy you, enjoy your smell, and I celebrate you in the name of white Jesus.
- Laissez-moi vous dire que je vous aime, je vous honore en tant que Blanc, je vous envie, j'aime votre odeur et je vous rends hommage au nom du Jésus des Blancs.
By releasing his name in an earlier broadcast. I love making that woman apologize.
J'adore faire que cette femme s'excuse.
I'm just saying, I love my new name, so please only call me that from now on.
Que quoi va marcher? Je dis juste que j'aime mon nouveau nom, alors s'il vous plaît, appelez-moi uniquement comme ça dorénavant.
I know a girl name sophie who is in love with kevin, and she said that she would give up her life for him, and I watched her do it.
Je connais une fille nommée Sophie qui est amoureuse de Kevin, elle a dit qu'elle voulait abandonner sa vie pour lui et je l'ai regardé faire.
'Cause they're floating my name to direct his pilot and I just would love to be in on that.
Parce que mon nom a été évoqué pour réaliser son pilote et j'adorerais faire ça.
"Fermina Daza, for I have learned that is your majestic immortal name. I write this very short note in order to let you know... that I love you."
- Fermina Daza, puisque à présent je sais quel est votre nom majestueux et immortel... je vous écris cette courte missive dans le but de vous déclarer... que je suis épris de vous.
And I made the decision, even though I could have brought the house down I made the decision that, for the love of my brother and for the love of my family name that I was gonna do whatever it took because I loved my brother and I was always gonna be there for my brother.
Et j'ai décidé de ne pas tout gâcher. J'ai décidé, par amour pour mon frère et par amour de notre nom, de faire tout mon possible, parce que j'aimais mon frère.
I was hoping that you would hate the name so much that you wouldn't be able to hide your spite from your daughter and she would love me more than you.
Si tu détestes ce prénom sans pouvoir cacher ta rancune à ta fille, alors elle m'aimerait plus que toi.
- I really want you to know that i love you And there's a reason why our son's middle name is lucas.
Je voulais juste te dire que je t'aime et que si le deuxième prénom de notre fils est Lucas, il y a une raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]