English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I think i will

I think i will translate French

7,626 parallel translation
I think I will be.
Je le pense, oui.
Yeah, I think I will.
Je pense les finir.
You know, on second thought, I think I will witness this juvenile display myself. There's near-constant drinking
Finalement, je pense que je vais assister moi aussi à cette démonstration de votre immaturité.
I will think about it.
Je vais y réfléchir.
Tedward, I think I'm just gonna have to come to terms with the fact that I will never know why Schwarzenegger appointed me.
Je crois qu'il va falloir que j'accepte le fait que je ne saurai jamais pourquoi Schwarzenegger m'a engagée.
And I will, but not about this, because I don't think there's anything humiliating about what you told us.
Et je le ferais, mais pas là-dessus, parce que je pense qu'il n'y a rien d'humiliant dans ce que tu nous as dit.
That is a wonderful offer, and I think Emma will definitely go for it.
C'est une offre merveilleuse, Je pense qu'Emma va assurément être partante.
Ooh, I think he will if you allow me to handle it.
Oui, si vous me laissez faire.
And I think Rose and her young man will take up every scrap of attention we have for weddings.
Rose et son soupirant vont retenir toute l'attention avec leur mariage.
As a matter of fact, and perhaps to my surprise, I rather think I will.
J'en suis peut-être le premier surpris, mais je crois que oui.
And I really can't let that happen or the girl who does my eyebrows will think I've been cheating on her.
Et je ne peux vraiment pas laisser ça arriver ou la fille qui épile mes sourcils va croire que je l'ai trompé.
I don't think I know you well enough to tell you that, but I will say the people she got caught up with...
Je ne crois pas te connaître assez bien pour te le dire, mais je te dirai que les gens avec qui elle s'est faite chopée...
I worry you think that you will think this is personal, and it's not.
J'ai peur que tu pense que ce soit personnel, ça ne l'est pas.
- ( IN NORMAL ACCENT ) Yeah, definitely. - I think you will, too.
Honnêtement, je ne sais pas exactement quels sont vos projets.
I think that is where they will take David.
Je crois que c'est là qu'ils l'amèneront.
Oh, Clara, my Clara, I don't think you will!
Clara, ma Clara, je ne crois pas que tu vas le faire!
No, Clara. My Clara. I don't think you will.
Clara, ma Clara, je ne penses pas que tu le feras.
I think if Bruno Mars is sentimental, then Matty will love it.
Je pense que si Bruno Mars est sentimental, alors Matty va l'adorer.
I will think about that when I wake up in the morning and not a moment sooner.
Je verrai ça quand je me réveillerai demain et pas avant.
Hanna, I think aria will be pretty hurt if you don't go.
Je pense qu'Aria sera blessée si tu n'y vas pas.
I think mrs. Welch will understand.
Je pense que Mme Welch comprendra.
I think things will be okay with Mike.
Je pense que tout ira bien avec Mike.
And should I pass through the open gates of Cambulac, what makes you think I will ever return?
Et si je franchis les portes de Cambulac, pourquoi croyez-vous que je reviendrai?
Wait. You think I had something to do with Will's death?
Vous pensez que j'ai quelque chose à voir avec la mort de Will?
You know, Will thought this was too much power for any one person to have, and after everything that's happened, I think I agree.
Vous savez, Will pensait que ce pouvoir était trop grand pour quiconque, et après tout ce qu'il s'est passé, je crois que je suis d'accord.
And I think, in time, people will realize that what they feel for the Sheik is actually what you feel for an uncle that you haven't seen for a long time.
Et je crois qu'en temps voulu le peuple comprendra que son amour pour le Sheik est le même que pour un oncle que l'on n'a pas vu depuis longtemps.
Then I think you'll agree. The only plan that will work is for me to give myself up.
Alors vous serez d'accord, le seul plan qui puisse marcher, c'est que je me rende.
I think his ego will demand it.
Je, euh...
I think it will be most productive for me to have a sympathetic ear in that quarter.
Je pense que ce sera plus avantageux pour moi d'avoir une oreille attentive au cours du trimestre.
I think the most important message is that this is not you get a fatty liver and that's it, it will stay fatty, it actually can be reversed very easily by taking away the fructose from your diet,
Je pense que le message le plus important est que cela ne vous obtenez un foie gras et voilà, il va rester gras, il peut effectivement être inversé très facilement en enlevant le fructose à partir de votre régime alimentaire,
I don't think I will.
Je ne pense pas que je le ferai.
Dad will be waiting for me... worried for me... and I think it's good to have people worry for you, isn't it?
Papa va m'attendre... s'inquiéter pour moi... C'est bien d'avoir quelqu'un qui s'inquiète pour nous, non?
I think the tourists will eat it up.
Je pense que les touristes vont adorer.
I will always think of you as my daughter.
Je vous verrai toujours comme ma fille.
Let me call a witness, a hostile witness, who I think will tell the truth no matter what.
Laissez-moi appeler un témoin, un témoin hostile qui nous dira la vérité quel qu'en soit le prix.
You think this little twinkie-dinkie heart-to-heart will push me your way? I hope so.
Tu penses que ce petit tête à tête me mettra de ton coté?
- I don't think you will.
- Je crois pas que tu le feras.
Okay, I think this will be better.
D'accord, je pense que ça sera mieux.
I think this should remain between the two of us, so if I even see one of your associates, I promise you, you will not see me.
Je crois que cela devrait rester entre nous deux, alors si je vois ne serait-ce qu'un seul de tes associés, je te promets, tu ne me verras pas.
It's "Dinkley," and I don't think this will work.
C'est Dinkley. Et je ne pense pas pense que cela va fonctionner.
Do you really think I will tell you?
Vous croyez que je vais vous le dire?
- You really think I can let out a reincarnation trouble That will bring audrey out of mara?
Tu penses vraiment que je peux te laisser libérer cette perturbation qui fera revenir Audrey hors de Mara?
I shudder to think what will happen if the gangs find them before we do.
Je frémis à l'idée que les gangs puissent les trouver avant nous.
I tell you, what do you think will happen to me?
Si je vous le dis, que va-t-il m'arriver?
I think a seven-hour walk will teach me my lesson just fine.
Je pense que 7 heures de marche sera une leçon suffisante.
Porter will think I've resurrected his father from the grave.
Porter va penser que j'ai ressuscité son père.
I don't think Franny will remember him.
Je ne pense pas que Franny va se souvenir de lui.
But I will think of something.
Mais je vais penser à quelque chose.
Um... I don't think I'm gonna be able to get together with you tomorrow, but, listen, I will make it up to you.
Je ne pense pas pouvoir passer du temps avec toi demain, mais je me rattraperai.
I just don't think God will forsake me.
Je ne pense pas que Dieu va m'abandonner.
~ I've started packing in the dressing room. ~ According to Lady Rose, he's taken his own butler, which I cannot think wise as it will only cause disruption.
- J'ai commencé les bagages. - Selon lady Rose, il amène son propre majordome, ce qui me semble mal avisé et ne pourra causer que des problèmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]