English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I think i can

I think i can translate French

27,654 parallel translation
You know, the whole, " I think I can,
Vous savez, dans l'ensemble, " Je pense que je peux,
I think I can, I think I can. "
- Je pense que je peux, je pense que je peux. " - ( des rires )
Yeah, I think I can find a few.
Je crois que je peux trouver ça.
At this point, I, uh I think I can infer.
À ce stade... je pense pouvoir interférer.
I think I can manage that.
Je crois pouvoir y arriver.
I'd like very much to help you, I think I can, yes.
J'aimerais beaucoup vous aider, je pense pouvoir, oui.
You don't think I can stand up to her?
Vous ne pensez pas que je puisse résister à elle?
I don't think you can choose.
Je ne pense pas que vous pouvez choisir.
I don't think that we can handle the both of us being in the line of fire again.
Je ne pense pas qu'on peut gérer d'être tous les 2 dans la ligne de mire.
I know you think they're pulling something, but that's because you can't imagine anyone ever valuing me as a real asset, when the truth is I've done more for you and the lawsuit than you've ever done for me or yourself.
Je sais que tu penses qu'ils préparent quelque chose, mais c'est parce que tu ne peux pas imaginer que quelqu'un me voit comme un vrai atout, alors que j'ai fait plus pour toi et pour ce procès, que tu n'as fait pour moi ou pour toi-même.
You can think all the moves you want, but at the end of the day, the moves that I'm making are the ones you're telling me to make.
Tu peux penser à tous les mouvements que tu veux, mais au final, les mouvements que je fais sont ceux que tu me dis de faire.
I think that... he can persuade people to do just about anything.
Je pense que... Elle expire fortement. Il peut vous faire faire n'importe quoi.
I can't sit here now and think it was anything but fate.
Je ne peux pas m'asseoir là sans penser que c'était mon destin.
I think you're the only person that I can stand.
Je pense que tu es la seule personne avec qui je peux rester.
Well, whatever the case may be, I think we can all agree that Launa Cruz is having a far worse Valentine's Day than any of us.
Dans tous les cas, je pense que nous pouvons dire que Launa Cruz passe une bien pire Saint Valentin que chacun d'entre nous.
Well, I-I-I can help you with this one, I think.
Je ne peux pas t'aider avec ça.
There's a manager position available. And even though I may lack the experience, I think you know I can more than make up for it with drive and quick learning.
Il y a une ouverture pour le poste de directrice, et si je manque d'expérience, je pense que vous savez que je peux y compenser avec ma motivation et ma détermination.
The plaintiff is really upset about the dog, but I think we can negotiate.
Le plaignant est vraiment en colère à propos du chien, mais je pense qu'on peut négocier.
I can see your integrity, and on top of that, I think you're an outstanding cop.
Je peux voir ton intégrité, et par dessus le marché, je pense que tu es une flic remarquable.
Um, we think it was something called a shapeshifter, but, uh, it can't be because I pumped the thing full of silver and it didn't even flinch.
- C'était quoi? On pense que c'est quelque chose appelé un métamorphe, mais ça ne peut pas être ça car j'ai plombé la chose avec de l'argent et ça n'a même pas flanché.
And I don't think I can.
Et je pense pas que j'en sois capable.
Well, actually, I think we can do more than that.
En fait, je pense qu'on peut même faire mieux que ça.
I think we can all agree that that's worse than possibly breaking a computer.
On peut tous en convenir que c'est pire que la possibilité d'avoir cassé un ordinateur.
I mean... I can't think of any.
Hum... j'en vois aucune.
I don't think you can have a sexy kid.
On ne parle pas d'enfant sexy.
I'm sure I can think of something.
Je vais vous trouver ça.
I don't think we can hide our crime!
Je crois pas qu'on va pouvoir cacher notre crime!
But I can think of a few ladies I wouldn't mind multiplying with after our elders give us their blessings.
Mais il y a quelques demoiselles avec qui ça ne me dérangerait pas de me multiplier après que nos aînés nous aient donné leur bénédiction.
And, by the way, it doesn't feel very nice to know that you don't think that I can run your company.
Et, au passage, ce n'est pas très agréable de savoir que tu ne penses pas que je peux faire marcher ta compagnie,
Of course I'm proud that this bar breaks even, but I think that you can do better than that.
Bien sûr que je suis fier que ce bar marche Nick, mais je pense que tu peux faire encore mieux.
He didn't answer, but I can tell he think it's a good plan.
Il n'a pas répondu, mais je peux dire qu'il pense que c'est un bon plan.
I think you can probably pass that information on to someone who's currently a police officer.
Je pense que tu peux probablement associer cette information à quelqu'un qui est actuellement un officier de police.
But if we're gonna do this, I think we can be honest and both admit that we're both scared.
Mais si nous faisons ça, je pense qu'on va être honnêtes et tous les deux admettre qu'on a tous les deux peur.
Uh, I just- - I don't think that I can do that.
Je ne pense pas pouvoir le faire.
If we act fast, I think we can get the Boston Marathon.
Si on agit vite, on peut peut-être avoir le marathon de Boston.
I don't think I can go on!
Je ne crois pas pouvoir continuer!
And I don't think I can go another day eating sandwiches that make my mouth cold!
Je ne crois pas pouvoir continuer encore un jour de plus à mettre des sandwiches froids dans ma bouche!
I can't even think about it.
Je ne peux même pas y penser.
Ah. And you think I can move prisoners?
Et vous pensez que je peux déplacer des détenus?
I think we can handle it.
Je pense que nous pouvons gérer.
I think it's best I be long gone when you guys bust in, so I can keep breathing.
Je pense qu'il vaut mieux que je sois parti depuis longtemps quand vous les gars buste, afin que je puisse continuer à respirer.
I packed you up already, so you can leave super fast, which I think is a totally good idea.
Je vous ai déjà emballé, de sorte que vous pouvez laisser super rapide, qui je pense est une bonne idée totalement.
I don't think my heart can take any more of this, so, um,
Je ne pense pas que mon cœur peut prendre plus de cela, donc, euh,
Julian : I don't think I can do this.
Je ne pense pas pouvoir le faire.
I really think I can do it.
Je pense vraiment que je peux le faire.
Yeah, I don't think I can do that.
Je ne pense pas que je puisse faire ça.
I think we need to do everything we can, legally, to stop ISIS. I take it you don't think we should.
Donc, vous n'êtes pas d'accord.
I think with a little help, you can win this thing.
Je pense qu'avec un peu d'aide, vous pouvez gagner.
If we pull this off, which I think we can, I'm gonna go back to Maine, I'm gonna go into the rabbit hole, come out the other side, see what America in 2015 looks like, and hope we made it better.
Si on y arrive, et on y arrivera, je retourne dans le Maine, je reprends le passage, sors de l'autre côté, vois comment est l'Amérique en 2016, et espère qu'elle est meilleure.
I don't think I can do this interview.
Je ne pense pas pouvoir faire cette interview.
Well, personally, I don't think anybody's gonna make fun of you if you're honest and vulnerable, and that's all you can do.
Personnellement, je pense que personne ne se moquera de toi. si tu es honnête et vulnérable, et c'est tout ce que tu peux faire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]