English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I think it's funny

I think it's funny translate French

398 parallel translation
It's funny. I should think at least you would understand.
C'est drôle, j'aurais pensé que vous, au moins, comprendriez.
Well, I don't think it's so funny.
Je trouve pas ça drôle.
If you're referring to my father, I think it's very bad taste and not a bit funny.
Si tu parles de mon père, c'est de mauvais goût et pas drôle du tout.
You know, it's funny, but once I get started think I've got a pretty fair chance of making good.
C'est drôle, mais quand je commencerai, j'aurai une bonne chance de bien me débrouiller.
Folks'd think it was pretty funny if I wasn't around.
On s'étonnerait de ne pas me voir.
I know you must think it's funny, me comin'here like this.
Vous me trouvez sans doute bizarre de venir ici comme ça.
Dad, if you think it's funny, I'm sorry.
Je regrette que ça te paraisse fou.
- I think it's funny!
- Je trouve ca drôle! ,
- I think it's very funny.
Très drôle.
Well, it's a funny thing, you see. If you're gonna say what I think you're gonna say.
Pas de chance, vous voyez... je devine ce que tu vas dire.
It's funny, but I think I'm starting to like you.
C'est curieux, il me semble que je commence ã vous apprécier.
First, I say hello, and then I think it's funny to drive cattle there.
Je me suis dit : Drôle de chemin pour faire passer du bétail.
It's funny, but when I try to think of how I feel,
Je sais. Penser à ce que je ressens me ramène toujours à Oncle Charlie.
I only think it's only funny when your not one yourself.
Je crois que c'est étrange rien que pour celles qui n'en sont pas
It's funny, isn't it? I mean, to think of people doing it as a profession. Hmm.
C'est drôle, ce genre de profession.
I don't think you have the slightest idea what to talk to me about. It's funny, isn't it?
C'est étrange, n'est-ce pas?
That's funny. I think I know it, but I can't place it.
J'ai déjà entendu ce nom, mais où?
Maybe you ladies think it's funny to insult the police force. But the next time you want my Tom for anything, I'll remember this.
La prochaine fois que vous aurez besoin de Tom je vous rappellerai toutes vos médisances.
It's funny. From faces I can tell what people think, what they do... sometimes even who they are.
À leur visage, je sais ce qu'ils pensent, ce qu'ils font et même qui ils sont.
- I don't think it's funny at all.
- Pas du tout.
One less gun. Chopping wood for camp, that's funny. If they're up to what I think they are, it ain't funny.
Un tireur en moins... lls cassent du bois?
I don't think it's funny.
Je ne trouve pas ça drôle.
Myself, I don't think it's so funny.
Moi, je trouve pas ça drôle.
What's so funny about it? Just so you don't think I'm a complete swine... if there's anything in Dark Windows you can use, it's all yours.
Qu'est-ce qu'elle a de si drôle? Si quelque chose vous intéresse dans Vitres teintées, je vous le donne.
I don't think it's so funny.
Je ne trouve pas ça drôle.
It's funny. I used to think you went there every night.
Je croyais que tu y passais tes soirées.
- Well, I'm afraid I don't think it's funny at all... joking about people might get killed.
- Non, pas tellement. - Je ne trouve pas ça drôle... blaguer sur des gens qui pourraient mourir.
You know, it's funny to think that just a year ago I sat in that nice bridge pub actually planning to murder her.
Et dire qu'il y a juste un an, je songeais vraiment à la tuer...
I guess a lot of people do think it's funny, because I do the dishes and the cooking, too, but they forget how much younger Susie is than I am.
Beaucoup de gens trouvent ça drôle, car je lave la vaisselle et je cuisine aussi, mais ils oublient que Susie est beaucoup plus jeune que moi.
Oh, it's funny. I didn't think it would affect me this way.
Je ne m'attendais pas à être si ému.
- Stop trying to be funny. - I think it's funny!
Ne faites pas le malin...
Your real name is Wasaw Athabadze. I think it's funny.
Votre nom est Wasaw Athabadze.
Well, I don't think it's a dead-bird funny!
Je ne trouve pas ça drôle!
I don't think it's very funny.
Je ne la trouve pas drôle, moi!
- I don't think it's funny!
- Je ne trouve pas ça drôle.
It's funny, I don't think I could burn mine.
Je ne pourrais pas brûler la mienne.
It's funny when you think of the business I'm in.
C'est amusant, quand on pense à ce que je fais.
I'm sure I'll think it's funny.
Je suis sure que ca m'amusera.
No, I don't think it's funny.
Non, je ne trouve pas ça drôle.
I don't think it's funny.
Je ne vois pas ce que ça a de drôle.
I think it's funny. "Dear Uncle Ned : Merry Christmas, may your soul..."
" Cher Oncle Ned, joyeux Noel, et va rôtir en enfer!
You think it's funny that I don't think it would be funny?
Vous trouvez ça drôle que je pense que ce ne le serait pas?
It's funny that I should think of that today, isn't it?
C'est drôle de repenser à ça aujourd'hui, non?
I think it's funny.
Je trouve ça drôle.
You probably think it's funny... but as I looked at him... I thought an actor is somebody...
Cela vous amuse, madame, mais en le regardant, je me suis dit, qu'un acteur c'est toujours quelqu'un.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
C'est drôle, je n'aurais jamais pensé que tu étais du genre à t'inquiéter pour une si petite chose.
I don't think it's very funny.
Elle n'est pas drôle.
If this is one of Hugh's little jokes... just tell him I don't think it's very funny.
Si c'est une plaisanterie de Hugh, dites-lui qu'elle est de très mauvais goût.
But I don't think it's funny.
Mais je ne trouve pas ça drôle.
I think it's funny.
- Je trouve ça drôle.
You think it's funny because I wanna be somethin'besides a factory worker.
Tu crois que c'est drôle, car je veux faire mieux que de travailler en usine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]