English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If he's dead

If he's dead translate French

1,171 parallel translation
If he takes off the mask, I am a dead man.
S'il ôte son masque, je suis mort.
She's a dead woman if he doesn't!
Elle est morte, sinon!
I don't give a fuck if he's all the way dead.
Il peut être mort, je m'en fous.
If Papa Chuck Banning and his syndicate buddies see this, after all the information Jimmy gave the government, they're gonna make sure he's dead this time.
Si Papa Chuck Banning et ses potes voient ça, après ce que Jimmy a dévoilé au gouvernement, ils veilleront à ce qu'il meure.
If he's dead, they'II bury him.
S'il est mort, adieu!
If he's dead, it'II help your cause.
S'il meurt, cela aidera votre cause.
My only interest in Johnny is in finding out if he's alive or dead.
Je cherche uniquement à savoir si Johnny est vivant ou s'il est mort.
My only interest in Johnny is in finding out if he's alive or dead.
Je cherche uniquement à savoir si Johnny est vivant.
- Not if he's dead!
Pas s'il est mort!
If he were dead, they would've found his body.
T'inquiète pas. S'il était mort, ils l'auraient retrouvé.
If he's dead, can we go back to Phoenix?
Il est mort. On rentre à Phoenix?
- But what if he's dead?
Et s'il était mort?
But if he so much as looks at a bug, he is a dead man.
Mais qu'il s'avise de regarder un cafard et c'est un homme mort!
Well, if he was dead before he hit the lake, then where did he drown?
S'il était mort avant de tomber dans le lac, où s'est-il noyé?
If that mouse had been where Steve's face was, he'd be one dead mouse.
Si cette souris avait été à la place de Steve, elle serait morte.
If a player in the game of Dead Man's Catch, drops a skittle he is obliged to suffer a succession of handicaps
Si un joueur, à la Prise au vol du mort, laisse tomber une quille, il subit une série de handicaps.
- If he finds it, I'm dead.
- S'il le trouve, je suis morte.
He did everything he could to save him. If he gave himself up, they'd both be dead right now.
S'il s'était rendu, ils seraient morts tous les deux.
He's nearly dead, so I won't care. If not, maybe I will. Hello?
Il est quasi-mort alors je m'en fous.
Anyway, that's where it gets weird. She says that he comes back in dreams. And if he kills you in your dream... you're dead for real.
Là où ça devient fou, c'est qu'il revient dans tes rêves, et s'il te tue dans ton rêve, tu es mort pour de vrai.
And if he loves, he suffers, knowing it's a dead-end street.
Si en plus, il aime... il souffre, se sachant sur une route sans issue.
Now if this Billy the Kid's around town like people say, he is 200 dollars flat dead on this bar.
Si ce Billy le Kid est par ici comme on le dit, il sera bientôt raide mort sur ce bar!
If I want someone dead, then he's dead!
Vos vies m'appartiennent.
Geoffrey! What if he's dead?
Et s'il est mort?
If he ties us with Axis Chemical, we're dead and buried.
S'il nous marie avec Axis Chemicals, on est fou-tus.
If this creep wants us dead so bad, why doesn't he shoot us?
S'il tient à nous voir morts, il a qu'à nous flinguer.
If he's not careful, he's going to wake up dead.
S'il ne fait pas gaffe, ça pourrait le tuer.
Nobody knows if he's alive or dead.
Personne ne sait s'il est vivant Ou mort.
It's not going to help if he's dead
Tu fais un mauvais calcul, là.
- If you're not there, I think he's dead.
- Si tu n'es pas là, il est mort.
I told him that, um... if he didn't stop drinking he'd be dead in five years.
Je lui ai dit que... s'il n'arrêtait pas de boire, il serait mort dans cinq ans.
If he's lucky, he'll be dead of a broken neck by the time we're back at Hole In The Wall.
S'il a de la chance, il mourra avant qu'on arrive à Hole In The Wall.
If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that.
Si Marsh voit un flic, elle est morte.
If he was mortal, he'd be dead.
S'il était humain, il serait mort.
Your sensors wouldn't detect him if he were dead.
Vos détecteurs ne pourraient le repérer s'il était mort.
If she's really dead, if he killed her.
Si elle est morte, s'il l'a tuée...
If he has no medicine, he will be dead.
S'il n'en a pas, il mourra.
If he finds his keys missing, I'm a dead man.
S'il voit qu'il a perdu ses clés, je suis mort.
If we don't tell him he'll keep on hating us and acting as if he wanted us dead.
Si on ne lui dit pas, il va continuer à nous haïr et à agir comme s'il voulait notre mort.
If he went over here, he's a dead man.
S'il est passé par là, c'est un homme mort.
If he's so dead, why was he on the phone when I called?
Si il est si mort, pourquoi il répond au téléphone?
Here lies your brother, no better than the earth he lies upon, While you here do snoring lie, if he were that which now he's like-that's dead ;
Ici repose votre frère, sans plus de valeur que la terre où il repose... s'il était ce qu'il paraît être à présent : mort.
If he's in a room with her, she's dead.
Dans la même piéce, il la tuerait!
If he ever gets to me, you're dead.
S'il arrive jusqu'à moi, tu es morte!
Oh, dear me. Quite frankly, Mr Perkins, if he wasn't dead, I'd have him expelled.
Sincèrement, s'il ne serait pas mort, je l'expulserait.
If Grandpa says he's dead, he must be alive.
Si Papy dit qu'il est mort, c'est qu'il est encore vivant.
What if he were dead?
Et s'il était mort?
No sir he is not or if it is it's the living dead as God's my witness.
- Non, c'est faux! Ou alors c'est un revenant, que Dieu m'en soit témoin.
150 thousand if you don't mind he's dead.
S'il est mort, ce sera 150 000.
He's desperate to meet you. My father's dead, if anybody's interested.
Mon père est mort, si tu veux le savoir.
Right. If ed lombardo finds out about him, he's a dead man.
- si Ed Lombardo entend parler de lui, c'est un homme mort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]