English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Indeed they are

Indeed they are translate French

117 parallel translation
Yes, indeed they are. The boys at the stables, even the horses.
Tous les palefreniers, et même les chevaux.
I learned it in england, where indeed they are most potent in potting.
Je la tiens des Anglais, à qui vider des pots ne fait pas peur.
Indeed they are, and a very important part, too.
En effet, une partie très importante.
Oh, indeed they are, Mr. Steed. They would be worth something to anybody.
£ 5.000 pour les récupérer?
- Yes, yes, indeed they are.
- Oui, oui, en effet, ils le sont.
Yes, indeed they are.
Oui, en effet.
Oh, indeed they are, though at present homeless, so they write.
Tout à fait, bien que sans logis.
Indeed they are.
Absolument.
Indeed they are.
En effet.
- Indeed they are, Sir William.
- Effectivement ça l'est, Sir William.
- Indeed they are.
En effet.
Coincidental, serendipitous events... are bound to occur. Indeed they are to be expected.
Des coïncidences, des événements inattendus et arrangeants sont prévisibles.
Yes, indeed. Awful savages they are too.
Elles sont assez nombreuses.
And I am thankful indeed that seated here today in this courtroom... are honest, wise, unsulliedjurors... who recognize Krayler's kind for what it is worth, and who must know in their hearts that they must set this woman free - a woman whose only crime was the protection of her soul... against the avarice of this man.
Et je suis reconnaissant que ce tribunal ait... des jurés honnêtes, sages et droits... qui sauront identifier Krayler pour ce qu'il est... et qui dans leur coeur savent qu'ils doivent libérer cette femme - une femme dont le seul crime est d'avoir protégé son âme... contre la concupiscence d'un homme.
- They sure are pretty, whatever they are. - Indeed.
En tout cas, ils sont beaux.
- Are they indeed?
En vérité!
Indeed, they are.
- En effet.
Gentlemen, these are very grave problems indeed but they don't happen to be the problems of this committee.
Messieurs, il s'agit en effet de problèmes graves mais qui ne concernent aucunement ce comité.
These indeed seem, for they are actions that a man might play.
Voilà vraiment des "semblants"!
They are dogs, indeed, to run before one Philistine.
Ce sont des chiens, pour fuir ainsi devant un Philistin.
They are fine, indeed.
Oui, ils sont fins.
- They are indeed.
- En effet.
They are indeed.
On peut le dire.
- Yes, they are indeed.
- C'est vrai.
All these dreadful tortures you see depicted here... the rack and the stake... the whole ghastly catalog... are they not indeed devoutly to be wished... preferred to that fate which is the most terrible of all?
Toutes ces tortures atroces... exprimées ici... Ie chevalet et le bûcher... tout ce spectacle effrayant... n'est-il pas préférable... à ce sort... qui est le plus terrible de tous les sorts?
They are ; they are, indeed - very special friends.
Ce sont des amis très chers.
They are indeed in France. We learned of their presence here as soon as they landed.
Ils sont effectivement bien en France ils ont été signalés dès leur arrivée.
- Your men are searching for him now? - They are indeed.
- Vos hommes le cherchent?
They're on them, they are indeed.
Ils sont sur lui. Absolument.
Yes, indeed, they are off, ladies and gentlemen Everyone wins in this race, except the last three couples.
Oui, ils sont partis, mesdames et messieurs.
They are indeed the boys from Easy Tavern.
Ce sont bien les hommes de la taverne.
The Rutles, the singing phenomena, who made the sixties what they are today Here it was that indeed......!
Dirk, Nasty, Stig et Barry, les Rutles, les phénomènes chantants qui ont fait des Sixties ce qu'elles sont, oui, c'est ici même que...
Indeed, they are Greeks - Greeks on my plates.
En effet, des Grecs - des Grecs dans mes assiettes.
Indeed, they are. The mystery is solved.
Je crois comprendre ce que ça veut dire.
Are they indeed?
Ah, vraiment?
If these men are indeed as they seem, the six most evil men in the land...
Si ces hommes sont, comme il le semble, les six hommes les plus maléfiques du pays...
They are indeed, sir.
Sans aucun doute.
- They are indeed.
- C'est vrai.
Indeed, they are, your ladyship, but we never sit in here after dinner.
en effet, elles le sont, votre Grâce, mais nous ne nous asseyons jamais ici après dîner.
These indeed "seem" for they are actions that a man might play.
Tout cela en effet "semble" car l'homme peut le feindre.
Indeed, I suppose they will, if they are still alive.
Évidemment. S'ils sont vivants, bien entendu.
They are indeed invisible.
Et ils sont en effet invisibles.
They are very real indeed.
Tout ce qu'il y a de plus réel.
Is your worst fear that people will now and forever believe they were, indeed, just good old trailer-camp, tornado-bait, white trash, and that perhaps you are, too?
Votre pire crainte est-elle que les gens croient désormais qu'ils rétaient que de pauvres caravaniers, et que vous êtes pareille?
- They're making fools of us. - They are indeed.
- Elles font de nous des imbéciles.
They say that they are indeed.. .. my parents and that you, Mr. Mafia Pants, are full of it. So there.
Qu'ils sont mes parents et que vous... n'êtes qu'un gros menteur.
- They are indeed.
Oui, très bien.
What if they are indeed the footprints of an alien?
Ce sont vraiment des pas d'extra-terrestre?
My records indicate they are indeed an ancient race known for their ruthless fighting ability, and they have had no known contact with anyone Commonwealth for centuries.
Mes archives indiquent qu'ils sont en effet une ancienne race connue pour leurs capacités impitoyables au combat, et ils n'ont eu aucun contact connu avec quelqu'un de la République depuis des siècles.
Indeed, the hour has come when those who kill you will think that by doing so, they are offering worship... to God.
En fait, l'heure vient où celui qui vous fera périr croira présenter un sacrifice à Dieu.
If they are indeed parasites, I must say... that there are no other parasites designed... as perfectly as them.
Cela a beau n'être... que des parasites... je dois avouer que ce sont les choses les plus parfaitement conçues que j'aie jamais vues. Ils sont parfaits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]