English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / Isn't it nice

Isn't it nice translate French

1,054 parallel translation
- Nice weather, isn't it?
Joli temps, n'est-ce pas?
- Nice place, isn't it?
Joli endroit, n'est-ce pas?
It's real nice of Mrs. Carter, isn't it?
C'est très gentil de la part de Mme Carter.
- It's nice, isn't it?
- Il fait beau, n'est-ce pas?
Isn't it nice having Vin at home and staying down here for dinner?
N'est-ce pas merveilleux d'avoir Vin avec nous?
Isn't it nice they're getting back for the flower show?
Ils rentrent juste à temps pour le concours floral.
Take right now, for instance. Nice and peaceful, isn't it?
Maintenant, c'est calme.
It's a nice day, isn't it?
Belle journée, n'est-ce pas?
Nice, isn't it?
- C'est joli, pas vrai?
- Say, that's kind of a nice feeling, isn't it?
- C'est une sensation agréable.
Isn't it a shame, Father... Isn't it a shame, Reverend, that this nice family should be hatching a cuckoo?
Quel dommage, M. le Pasteur... qu'il y ait un dingo dans une telle famille!
It's a nice theory though, isn't it?
C'est une belle théorie, par contre, non?
Very nice here, isn't it?
C'est très joli, ici.
That's very nice of you, but isn't it a little vague?
C'est très gentil à vous, mais n'est-ce pas un peu vague?
It's called a compact. - It's pretty nice, isn't it?
Ça s'appelle une minaudière, c'est joli, non?
That's a nice car, isn't it?
Sacrée bagnole, hein?
Nice, isn't it?
Joli, non?
This, uh, is a nice place to spend a honeymoon, isn't it?
C'est un bel endroit pour une lune de miel?
Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it?
Ça fait plaisir de voir les jeunes s'amuser, vous ne trouvez pas?
Look. Isn't it nice?
Elle n'est pas belle?
Kind of a nice fit, isn't it?
Ça me va bien, non?
It's nice, isn't it?
Joli, non?
Nice about your brother Harry and Ruth, isn't it?
C'est bien pour Harry et Ruth.
- Nice party, isn't it?
Très belle soirée, n'est-ce pas?
You're making a nice try, Chris, but that isn't the way I've heard it.
Ce n'est pas ce qu'on dit.
That's nice of me, isn't it? After all she's given me without even thinking.
Et elle me donne tout, sans même y penser.
Nice size room, isn't it?
La grandeur de la pièce est parfaite, non?
Nice day, isn't it?
Belle journée, hein?
- Nice to have a pair of them, isn't it?
- C'est plus prudent avec deux!
Yes, it is nice, isn't it?
Oui, c'est très bien.
But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?"
Si on ne peut dire : "Quelle belle vue." C'est triste, hein!
Nice, isn't it?
C'est beau, hein?
"Detective Fevrier, Victim of Duty" Nice, isn't it? It sounds good.
L'inspecteur Février victime du devoir, c'est joli, ça fait bien, hein?
Nice and bright, isn't it?
C'est joli et lumineux, hein?
Yeah. I know he isn't very handsome and it isn't exactly what most people think a very nice profession, but... - You love him, Trina?
Je sais qu'il n'est pas beau et sa profession n'est pas très reluisante.
Isn't it nice of the Schröders do this for us?
Ce n'est pas gentil que les Schröders fassent ça pour nous?
- It's nice here, isn't it?
Ça te plaît ici?
It isn't nice. They shouldn't laugh at us.
Ils ne devraient pas se moquer de nous.
- It isn't nice... to call a person "uts-nay" in this place.
C'est mal de dire "favolle" ici.
Oh, this is nice, isn't it?
C'est joli!
It's sort of nice being back at the old shop, isn't it?
C'est bon de renouer avec le bon vieux boulot.
This is the end of our nice little transaction by night, isn't it?
Notre transaction nocturne, est maintenant réglée
Nice, isn't it?
On est bien, ici...
It's nice, isn't it?
Sympa, n'est-ce pas?
- How do you do? Nice party, isn't it?
- Vous vous amusez?
Nice, isn't it?
- C'est beau, n'est-ce pas?
"The evening wore on..." That's a nice expression, isn't it?
La soirée s'écoula. C'est une jolie expression, n'est-ce pas?
A nice place, isn't it?
C'est joli ici, non?
This is very nice, if you can call mourning nice but isn't there some way we could let it plunge a little in front?
Ravissant... enfin pour un deuil! On pourrait décolleter un peu, non?
Sort of nice, isn't it?
C'est joli, hein?
A nice building, isn't it?
Quelle construction!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]