English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nice place

Nice place translate French

2,706 parallel translation
You have a nice place.
Quel bel endroit.
a nice place to spend time?
Un lieu agréable pour passer du temps?
Pretty nice place you have here.
C'est joli, chez vous.
Nice place.
Bel endroit.
Nice place.
Chouette endroit.
It's a nice place, isn't it?
Chouette endroit, non?
Checked his address. Nice place in Silver Lake.
Il habite un bel appartement à Silver Lake.
Ifs a nice place, in the middle of nature.
Il est un endroit agréable, au milieu de la nature.
Let's go to a nice place.
Maintenant, on va dans un bel endroit.
Let's go to a nice place.
On va dans un bel endroit.
Nice place!
C'est cool, ici.
- nice place for a pen, soaking up all that poe juice.
Bel endroit pour une plume imprégnée de l'essence de Poe.
I found a nice place to dream.
Je vais rêver.
- Nice place.
- C'est très beau ici.
- oh. it's a nice place.
Oh. C'est une jolie maison.
Nice place.
C'est sympa.
It's a nice place. And I believe that folks are gonna want to go there.
Il va attirer du monde.
It's a nice place.
C'est une belle maison.
It was a nice place, with lots of beautiful women.
C'était très bien, avec beaucoup de jolies femmes! Ah...
Nice place, Jimmy.
Bel endroit, Jimmy.
It's a nice place.
C'est un bel endroit.
LISBON : Nice place.
Bel endroit.
Nice place.
Jolie maison.
Oh, it's a nice place.
C'est sympa, ici.
You can find a nice place to live in Tirana.
Tu auras ta niche, à Tirana, si tu le veux!
Tell him you'll make love to him if he takes a shower and finds a nice place to live.
Propose-lui ton corps contre une douche et un appart.
It's a nice place you got right here. Well, thank you.
- C'est un bel endroit que t'as là.
It's a nice place. There are good girls there.
Les filles de cette boîte sont super.
Well, it's just that, uh... I ain't never been in a place this nice before.
C'est juste que... je n'avais... jamais été dans un endroit aussi joli.
Nice hiding place!
Jolie planque!
Very nice Andi, well it spruces the place up
Très bien fait, Andi. Il fait vraiment ressortir cette salle.
Oh! Nice place you got here.
Jolie place que vous avez ici.
Looks like our rifle-heavy buddy found himself a nice little spot in a tree somewhere. Guy climbed up.
On dirait que notre ami fan de fusil s'est trouvé une place dans un arbre.
It's a nice place, isn't it?
Chouette endroit...
Nice place, if you can afford it.
Chouette appartement, si on peut se l'offrir.
The other place was so nice.
L'autre maison était si belle.
Little Chubby told us he discovered that his business was no place for a nice guy.
Selon Chubby, il n'y avait pas de place pour la sympathie dans ce métier.
It's gonna be so nice To finally have my own place again.
Ca va être si bien d'enfin avoir un chez moi.
I don't think it's nice, you laughing, Arges.
Tu es mal placé pour te moquer, Arges.
It's not that nice a place.
C'est pas un endroit si bien que ça.
That oughta put a nice dent in the old Rock, this place will sink without us.
Ça devrait porter un sérieux coup au Rock. Cet endroit coulera, sans nous.
What's a nice girl like you doing at a place Like the state's attorney's office anyway?
Que fait une jolie fille comme vous dans un lieu comme le bureau du procureur général?
Yeah, it's nice, Danny, but is that the most appropriate place for it?
Pas mal, mais tu crois que c'est l'endroit idéal pour poser ça?
Don't get me wrong. They're nice, but for many of them this place is just a great photo op.
Ils sont gentils, mais... beaucoup viennent surtout pour la photo.
Ah. This is nice, having the place to ourselves, isn't it? Uh-huh.
C'est sympa d'avoir l'appartement rien que pour nous, pas vrai?
This place is nice.
C'est sympa ici.
This conversation never took place. Well, that's not very nice.
Le problème, c'est que ma nouvelle famille m'accepte pas.
Ihave nice memeory for this place.
Ici, j'ai juste mes fringues. Je te remercie.
- Pick a nice seat there.
- Prends-toi une place.
It's a really nice private place to come and spend a few hours.
C'est un endroit privé - où on passe des heures. - Oui.
I know. You're wondering what such a nice looking kid... is doing in a place like this.
Vous vous demandez ce qu'un gamin si mignon fait ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]