English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It costs

It costs translate French

1,664 parallel translation
Even if it costs American lives in the future, we must delay the attack until we are certain of our ground.
Même si des Américains risquent de mourir, il faut remettre l'attaque jusqu'à ce qu'on soit vraiment sûrs.
If you betray her, I swear to you, no matter what it costs me, I will kill you.
Si vous la trahissez, peu importe ce qu'il m'en coûte, je vous tuerai.
In Chance of Angeles is the school for such children, but it costs quite a the lot.
Il y a cette école à Los Angeles pour des enfants comme Daniel mais c'est cher.
It doesn't matter how much it costs.
Peu importe le prix.
You know how much it costs to keep that thing on?
C'est pas gratuit de faire fonctionner la porte.
You know how much it costs to keep that thing open?
Ca coûte une fortune de laisser ce truc ouvert.
I don't care what it takes, what it costs.
Je me fiche de ce qu'il te faut ou du coût.
I will smash their walls to the ground if it costs me 40,000 Greeks.
Je mettrai leurs remparts en miettes, fût-ce au prix de 40 000 Grecs!
It costs money.
La coke, ça douille.
It costs 4 million dollars and has 4 million thrills!
Il a coûté 4 millions de dollars, et contient autant de frissons!
You know, it costs a fortune to fly that stuff in from Norwegia.
Ça coûte une fortune de faire venir ce truc de Norvège.
I don't care how much it costs
Je me moque du coût.
- It costs a fortune!
Ça coûte une fortune!
It's the original engine. - It costs a fortune!
Ça coûte une fortune!
- That's what it costs? - That's what it costs you.
- C'est ton prix?
Good news is, whatever it costs, the government will pay you.
La bonne nouvelle c'est que, quoi qu'il en coûte, le gouvernement vous paiera.
It costs folks like you and me
# Elle coûte des vies # # aux gens comme nous #
- It costs too much to play the truth.
- Il en coûte trop.
Do the job you were ordered to do, even if it costs you your life.
Accomplissez votre mission, même au péril de votre vie.
Do you have any idea how much it costs to call from an airplane?
Tu sais combien ça coûte?
... and it costs about the same as any other school lunch program.
Et ça donne la même chose... que dans les autres écoles.
Next door it costs half this.
A côté, il est à moitié prix.
You know what it costs to have a kid? I'm broke. I can't afford anything.
Tu comprends pas que c'est cher d'avoir un gamin?
Considering it costs me an arm and a leg to pay for his education I'm thankful I can afford to drink
Même si ça me coûte les yeux de la tête, pour payer ses études, je remercie Dieu de pouvoir encore boire un coup.
It costs a fortune to the state. The taxpayers are worried.
Ça coûte une fortune à l'État, les contribuables ont peur.
Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state.
- La banlieue 13 est incontrôlable.
Barrio 13 is uncontrollable. It costs a fortune to the state. The taxpayers are worried.
La banlieue 13 est incontrôlable, ça coûte une fortune à l'État, les contribuables ont peur.
To get you tuned in, it costs me a fortune
C'est pour t'entraîner. Ça me coûte une fortune.
It costs six hundred sixty eight per person!
668 $ par personne.
It costs $ 8,000.
Ça coûte 8 000 $.
Cos... just for your tie... It costs $ 100,000.
Car... juste pour cette cravate... c'est 100 000 $.
It costs us a Iot of time manpower and money... to control and confine your social contacts
Ça nous a coûté beaucoup d'argent et de travail pour contrôler et limiter tes relations.
It costs more.
Ce n'est pas le même prix.
It costs 400 million Baht!
Ça coûte 400 millions de bahts! ( 8 millions d'euros )
If I lie in front of her, it costs me 50 bucks.
Si je mens devant elle, ça me coûte 50 $.
Well, I don't think it was his, cuz it costs more than he probably makes in two weeks?
C'est pas le sien. Ca représenterait 2 semaines de paye pour lui.
It only costs $ 200 a year per patient.
Il ne coûte que 200 $ par an et par patient.
- Your company spends twice as much in marketing as it does in development which is why prescription drug costs have tripled in the last 10 years.
- Votre labo dépense 2 fois plus de fric dans le marketing que dans la recherche. C'est pour ça que les prescriptions ont triplé au cours des dix dernières années.
It's entirely up to you to decide whether the benefits outweigh the costs.
C'est à vous de décider si ça en vaut la peine.
What if I could make it worth your while, cut your printing costs?
Et si je le rendais rentable, en diminuant vos coûts d'impression?
Whatever it costs. It doesn't matter.
Peu importe le montant, ça n'a aucune importance.
Better costs, that you did not know it
Mieux vaut que vous ne le sachiez pas
This yacht, this perm, my kid's braces, it all costs money.
Mon yacht, ma permanente, le dentiste des gosses!
I did it all myself. With my own two hands, bit by bit to keep costs down.
J'ai tout fait moi-même, tout, par mes propres moyens, petit à petit, sinon ça revient cher.
That costs me money, but... but I can not do it.
Ca me coûte de l'argent, mais... je peux pas vraiment arrêter.
It costs me enough.
Ça me coûte assez cher, tabarnac!
And it really costs 480 euros?
C'est vraiment 480 euros seulement?
It only costs thirty cents!
Cela fera trente cents!
I need it for my normal living costs.
J'en ai besoin pour mes dépenses quotidiennes.
It's what your insurance policy costs, and I'm the broker.
C'est le prix de ta police d'assurance et l'agent d'assurance, c'est moi.
I mean, a chair costs money, so it's like stealing, and you always say...
Une chaise coûte de l'argent, donc ce serait du vol, et...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]