It could be fun translate French
222 parallel translation
- It could be fun for you too.
- Ça pourrait t'amuser aussi.
well it could be fun
Ca pourrait être marrant
It could be fun. We could have supper or something.
Pour dîner ou quelque chose?
- It could be fun.
- Tu vas t'amuser.
Not so much. - It could be fun.
Non, arrête, j'ai changé d'avis!
I suppose it could be fun.
Je suppose que ca pourrait être amusant.
She could floss her teeth with you, but it could be fun.
Elle te jettera peut-être d'ici un mois, mais quel mois!
Listen, you could help me. It could be fun.
Ecoute, tu pourrais m'aider, ce sera amusant.
And I think it could be fun.
Et je crois que ça pourrait être amusant.
It could be fun to discuss dick-size in public. Caspar.
Ca pourrait être amusant... qu'on se mette à parler de la taille de leur queue en public.
You know, sit behind you, be real quiet. It could be fun.
On serait assis derrière toi, sans faire de bruit, ça sera amusant.
It could be fun.
Ça pourrait être sympa.
come on, please. it could be fun.
- Allez s'il-vous-plaît ça peut être drôle
- It could be fun, couldn't it?
- Ça pourrait, en effet.
Human pretzel icebreaker. You know, it could be fun. Yeah.
Il va encore avoir besoin de quelqu'un pour l'emmener aux alcooliques anonymes.
You have to come Come on, it could be fun
Tu dois venir. Allez, ça peut être sympa.
So with the right attitude and a couple cocktails, it could be fun.
Donc avec la bonne attitude, quelques coktails, ça pourrait être sympa.
- Oh, come on, Ryan, it could be fun.
- Allez, ça pourrait être amusant.
Oh, come on, Eddie. It'll be fun. We could talk over old times.
On parlerait du bon vieux temps.
I could make out a list of jobs. It might be fun.
Dressons une liste de ce que je peux faire.
Could it be that we'll laugh again and have fun again?
Retrouverons-nous jamais notre gaieté?
Yet, if I was married and could come here once or twice a week, it might be fun.
Or, si j'étais mariée et venais ici une ou deux fois par semaine, ce pourrait être amusant.
She said how could it be fun for me if she didn't like it?
Elle a dit que je n'y prendrais pas plaisir si ça ne lui plaisait pas.
It's a threesome then. could be fun.
Je peux gérer les deux.
Sounds like it could be a lot of fun.
Ce sera amusant.
It could be big fun.
Ce sera amusant.
I could tell you, but it'd be a lot more fun to show you.
Ce serait plus drôle de te montrer comment je fais.
I could snap your neck in a second, but it wouldn't be as much fun.
Je pourrais vous rompre le cou, mais je préfère m'amuser un peu.
It's a fancy club, good food. Could be fun.
L'endroit est sympa, on y mange bien.
This looks like fun, this looks like fun Could it be I got my wish?
Oui, c'est la joie! Serait-ce enfin ma trêve de rêve?
It'd be a lot of fun. We could do it together.
Ça serait amusant, on le ferait ensemble.
It could be fun.
Ça peut être sympa.
It could be kind of fun.
Ce sera amusant.
It's funny. I never knew video poker could be so much fun.
Le vidéo-poker, c'est plus marrant que je le pensais!
IT COULD BE KIND OF FUN.
Ça pourrait être marrant. Alors le mec dit :
Come on, it'll be fun. Maybe we could even drink a little fortified wine.
- On va se marrer... et se boire de bonnes bouteilles de vin.
I just thought we could have a fun day together, like how it used to be.
On aurait pu passer une journée sympa ensemble, comme avant.
I mean, Sam, he could be over the top sometimes, but it was fun.
C'est vrai que Sam pouvait en faire trop. Mais c'était amusant.
It would be fun if we could double date
Ça serait marrant, si on pouvait faire ça à trois.
It could be fun.
Comment ça?
That sounds like it could be kind of fun, right?
Ca pourrait être amusant, hein?
I had a blast. I've been out of the game for so long... I've forgotten how much fun it could be- - even though we were conning your own daughter... who I haven't seen since she was what, 4?
Je me suis bien amusée, j'avais oublié comme... c'était amusant, même si on a roulé ta propre fille... que je n'ai pas vue depuis ses 4 ans?
Try to make it. Could be fun.
Essaie de venir, ça pourrait être marrant.
I was thinking if you could join us, it would be great fun!
Je pensais si tu nous accompagnais, on s'amuserait bien!
It could be just as much fun.
Ce serait aussi sympa.
on the other hand, it could be peeing on a stick. frankly, there's a built-in fun limit. exactly.
- Oui d'un autre côté le stick pourrait tinter, totalement déconseillé pour bien rire
You said it'd be fun to date one because then you could rest your beer on her head.
Vous avez dit : J'aimerai sortir avec une none parce qu'alors je pourrais poser ma biere sur ça tête.
Just for fun, if you could go to any law school, which would it be?
Histoire de s'amuser, si vous aviez le choix, à quelle fac iriez-vous?
A fella like myself, a stranger... could just be a bit of fun in the sack, no more. Or, and it's not that crazy... your soul mate.
Un étranger comme moi pourrait n'être qu'une amourette, ou bien, penses-y, ton âme sœur.
I thought it might be something fun we could do together.
Je me suis dite que ce serait quelque chose de marrant qu'on pourrait faire ensemble.
We could camp out hang with alien freaks roast marshmallows. It'll be fun.
On irait camper avec les hurluberlus, on ferait un feu de camp.
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could happen 61
it could have been worse 50
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't 27
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could happen to anyone 28
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be anybody 30
it could've been worse 30
it could be him 22
it could be nothing 33
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could happen to anyone 28
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be anybody 30
it could've been worse 30
it could be him 22
it could be nothing 33