English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ J ] / Just between us

Just between us translate French

963 parallel translation
This is a plot, just between us.
Je veux redevenir comme avant.
I'm gonna tell you something and it's just between us.
Je vais te dire un truc qui restera entre nous.
And anyway, it's just between us.
Que cela reste entre nous.
- O.J., just between us, is Lily all right?
Entre nous, Lily va bien?
Just between us, Schwartzie, what do you think?
Entre nous, Schwartzie, qu'en penses-tu?
Just between us, there isn't a thing in the world the matter with that guy... till I mention your name ; then he goes haywire.
Entre nous, plus rien ne semblait lui importer... jusqu'à ce que je cite votre nom alors il s'est emporté.
Oh, elemental. Your clothes are Paris, your nose is of the Sureté, I'm a detective, and just between us, you were pointed out to me.
Vos vêtements viennent de Paris... votre nez est de la Sûreté, je suis inspecteur... et juste entre nous, on m'a dit qui vous étiez.
It is a secret just between us. It must never come out.
C'est un secret, il ne doit jamais être révélé.
"and this is just between us two."
" Et... ne le dis à personne...
Here's another little secret, just between us two. You were always my favourite child.
Encore un autre secret... juste entre nous... tu as toujours été mon préféré.
And just between us men... I don't know how to thank you, so I'm not going to try.
Et entre hommes... je ne sais pas comment te remercier, alors je ne vais pas essayer.
- Just between us women.
- Mila, entre femmes...
This is just between us now, us pilots.
C'est un secret entre pilotes.
This is just between us?
C'est entre nous.
Just between us... are you really upset? Was it really unexpected?
Entre nous... dramatique ou inespéré?
But just between us lunatics, I think we'll win.
Mais entre dingues, je pense que nous vaincrons.
That's just between us.
Ça reste entre nous.
I ain't gonna what? All right, Poldi, let's get this straight now, just between us.
Je ne vais pas quoi?
This is just between us.
Ceci est strictement entre nous.
Listen, honestly, it does no one any harm. and, just between us, it interests me.
Ca ne fait de mal à personne et ça m'intéresse.
Just between us, a trampling is good for you.
On pardonne à ceux qui nous ont offensés.
Just between us, I've already sent a personal note to my cousin, the general... one of His Catholic Majesty's great favorites.
J'ai envoyé une note à mon cousin, un des favoris préféré de sa majesté.
Then he'd say, "That's right, Mrs Eden. Any help I give you is just between us."
Et il me répétait que cela devait rester strictement entre nous.
That's just between us, like you said.
Non. Cela restera entre nous.
I know this is painful to discuss, but just between us, haven't you ever dreamed of having a lot of money?
Je sais ce que ce genre de conversation peut avoir de pénibles. Mais entre nous M. Chape. N'avez-vous jamais rêvé de posséder une très grosse somme d'argent.
Just between us, it's good and stinking. Me too.
Entre nous, c'est un vrai sale tour.
Now, this is just between us men.
Dites, je vous ai dit ça entre hommes, gardez ça pour vous!
Just between us : Some of our old sponsors who'd been short of cash lately have filled up the party coffers again.
Entre nous, nos bienfaiteurs, qui étaient un peu chiches ces derniers temps, ont renfloué les caisses du parti.
- Just between us, who did your vampire kill this time?
Entre nous, il a tué qui, cette fois-ci votre vampire? Personne.
Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
Dans le fond, entre nous, il n'a pas tellement raison d'être jaloux votre mari En a-t-il même le droit?
You know what? Just between us, I don't think she noticed.
Dites donc, entre nous, je crois qu'elle s'en était même pas aperçue.
Come on. Just between us.
Allez, entre nous...
Just between us, am i stupid?
Entre nous, suis-je idiot?
As a matter of fact, just between us, Annele being here has certain advantages.
Entre nous, être cloîtrée ici a certains avantages, pour toi.
And there's nothing more between us than just that... although she'd like to give people the impression that there is.
Et il n'y a rien d'autre entre nous, même si elle fait croire le contraire.
I just want to split the money between the three of us.
Je ne suis pas choqué. Vous n'avez qu'à partager cet argent avec moi.
You could chase a flock of elephants between us. We're just like that.
Il n'y a plus rien entre nous.
Yes, I know. It's more distressing than the end of a love affair - when a motor just says, " It's all over between us.
Oui, c'est pire que la fin d'une histoire d'amour.
Charlie and I were just saying we should forget this ill feeling between us.
Charlie et moi nous disions qu'il fallait oublier nos rancunes.
It is just that I wish harmony between us above all things.
C'est juste que j'espère l'harmonie entre nous avant toute chose.
This is just between the two of us.
C'est juste entre nous.
I wanted to be just with you. I couldn't stand having anyone between us.
Je ne supportais personne entre nous.
I just got word from headquarters that there's no landing field... between here and our base where they can get a plane to pick us up.
Pas de champ d'aviation... entre ici et la base!
This is just between the two of us.
Cela reste entre nous.
- There was just the counter between us.
- Il y avait juste le comptoir entre nous.
"This thing between us is no good. It's just a sex attraction."
C'est une attirance sexuelle... "
We'll just keep it between us, okay?
On gardera ça entre nous, d'accord?
But, just to wrap up, This conversation between us...
Mais alors, en somme, cette conversation...
Just a touch of hands, in the middle of a crowd, and between us something happened.
D'un serrement de mains, nous nous étions compris.
Of the army act we've just broken. Oh, why bother. Between us, we've broken the lot.
Je cherche l'article du règlement que nous venons d'enfreindre.
Now if we can just keep this distance between them and us, stay out of bow shot, we've got a running chance.
Si on arrive à garder cette distance entre eux et nous et rester hors de portée des flèches, on a nos chances.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]