Just like always translate French
1,179 parallel translation
I've done this to myself just like always.
Je ne peux m'en prendre qu'à moi, comme toujours.
- Just like always.
- Comme toujours.
Besides, he was happy just like always
Et puis il était heureux, comme toujours.
Just like always?
Je reste.
You always do, just like your father.
Comment l'avez-vous eue?
And then this one night, we were just watchin'TV after dinner like we always do, and that's when Larry told me... that one of Mama's chores had always been to massage his you-know-what.
Et puis un soir, on regardait la télé après dîner, comme toujours, et Larry m'a dit... que maman avait l'habitude de lui masser son tu-sais-quoi.
You're just like them, always trying to tell us what to do.
Tu es comme eux, tu ous dis toujours ce qu'o doit faire.
He knows I'll always be there, just like a pet.
Allez-y. Vous me raconterez.
It's like I've always said, you can get more with a kind word and a two - by - four than you can with just a kind word.
Comme je dis toujours, on obtient plus avec un mot gentil et un rien... qu'avec un mot gentil tout seul.
But I always made excuses, like "I'm just a social drinker."
J'ai toujours trouvé des excuses, style : "C'est convivial."
Just like you always wanted.
C'est ce que tu voulais!
I just want you to know I wasn't always like this.
Avant de connaître Ursula, j'étais pas comme ça.
I just always feel like a trespasser down here.
Je me sens toujours comme une intruse ici.
willie always pissing people off, just like he did me.
Willie se foutait des gens, comme il l'a fait avec moi.
It's my eyes. People always tell me that my eyes look just like...
On me dit toujours que j'ai les mêmes yeux que...
One minute, your life's moving along just like you always thought it would and the next, you do something that changes everything and that makes you realize you're not who you thought you were.
Un instant la vie suit son cours comme on l'avait toujours imaginé... et l'instant d'après, on commet un acte qui change tout et on se rend compte qu'on n'est pas celui qu'on croyait.
You'll sleep in bed with me just like you always do.
Vous dormirez dans le lit avec moi, comme d'habitude.
You're lying... just like him... just like everyone around here, always lying, always telling me that I'm doing a good job, that you're glad I'm on the ship, but none of that's true.
Vous mentez. Tout comme lui. Comme tout le monde ici.
I'm a firm believer in the teachings of Buddha, and like the fat man always said, first come first served, so we'll just be backing out of here...
Je suis un fervant croyant dans les enseignements de Bouddha, et comme le gros bonhomme l'a toujours dit : premier arrivé premier servi, alors on va juste se barrer d'ici...
Are you two always like this when Katsuragi's gone? Not just your kissing! Are you two always like this when Katsuragi's gone?
C'est une norme en l'absence de Katsuragi?
They always leave me behind. Just like my father did.
Comme mon père.
Now, you are going to do what I want just like I always have to do the shit you want!
Tu vas m'écouter car c'est toujours moi qui dois me farcir tes conneries!
You shall always love your enemies, just like Jesus did.
Tu aimeras tes ennemis, comme Jésus l'a enseigné.
Just like I always do.
Comme d'habitude.
Just like we always do.
Juste comme nous le faisons toujours.
So it can be him and me together just like it always was.
Il peut donc être lui et moi ensemble, tout comme il a toujours à © tà ©.
Yeah, just like we always do.
Ouais, tout comme nous le faisons toujours.
It's like someone's always leaving the door open to the next world... and if you aren't paying attention, you could just walk through it... and then you've died.
Comme si la porte était ouverte sur l'autre monde. Distrait, on risque de passer au travers, puis de mourir.
It's just the way you always talked about George. It always seemed... seemed like... it sounded like George was...
Vu comme tu me parlais de George... il m'avait toujours semblé... semblé que...
I've always imagined it's just like flying.
J'ai toujours pensé que c'est comme un vol.
You're just like your mama, always scared of things.
Tu es peureuse. Comme ta mère.
I always think that operators are just sort of like machines, you know.
Je vous voyais comme des sortes de machines.
Because you were always jumping around from one place to another and you liked to be alone and reading, and be independent you're just like me
Parce que tu sautais toujours d'un endroit à l'autre, et t'aimais être seul lire, et être indépendant, tu étais comme moi.
I always thought I was just an occasional worrier, you know, like... a guy comes up and says "hello," and I'm thinking :
J'ai toujours cru que j'étais un inquiet occasionnel, tu vois, genre un mec me dit "bonjour", et je me dis :
It's just that you can't always help them enough, and I don't like that feeling.
On ne les aide pas toujours assez. Je n'aime pas ça.
- Just don't screw up like you always do.
- Tu vas te planter, comme d'habitude.
I always thought Bart would grow up to be just like us.
J'ai toujours cru que Bart deviendrait comme nous.
It's just like you always imagined it would be.
C'est exactement comme dans tes rêves.
Gabrielle, Joxer died a hero, just like he always wanted.
Joxer est mort en héros. Il en rêvait.
JUST LIKE YOU'VE ALWAYS DREAMED.
- dans un satellite hypnotique? - Sa tête sur une statue
You know, I always thought I'd fall for a woman just like Mother.
Je pensais que j'aimerais une femme comme mère.
Just like we always planned.
Tu as réussi de main de maître.
baby, I just want you to know that all this, everything I did, is'cause I love you and I wanted you to have that wedding like you always wanted to have, ok?
Tu dois savoir que j'ai fait tout ça par amour et pour t'offrir ce mariage dont tu rêvais tant.
Just confused like the rest of us. But Nazis always pissed us off.
Juste paumés comme nous autres.
I always knew that feelings of love would fade... just like old photographs.
J'ai toujours pensé que l'amour se flétrissait... comme une vieille photo.
Just like always.
Comme d'habitude?
"I've watched you for four years, always wondered what you were like, " I've watched you for four years, always wondered what you were like, what was going on in your mind when you were so quiet, what was going on in your mind when you were so quiet, just thinking, drawing in your notebook "'just thinking, drawing in your notebook "'
"Je t'ai regardée durant quatre ans, me demandant comment tu étais, à quoi tu pensais lorsque tu étais si silencieuse, perdue dans tes pensées, à dessiner sur ton carnet."
Isn't that just like you migrants? Always stinking up our country. Here.
Vous, les immigrés, vous ne faites qu'empester notre pays.
He's just being a dumbass like always. There how does that look?
Ça donne quoi?
Your mom is here now just like you always wanted.
Ta maman est là, comme tu le souhaitais.
Let's just do it like normal people, the way we always do it. Come on.
Faisons ça comme des gens normaux, comme on a toujours fait.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44