Just like the others translate French
327 parallel translation
You're a twit, just like the others.
T'es aussi cou que les autres.
You're after the money just like the others!
Vous courrez après l'argent comme les autres!
Frustrated, just like the others we've seen.
Frustrée, comme les autres.
The report said it was a murder just like the others, sir.
Le rapport dit que c'est un meurtre semblable aux autres.
Just like the others. Not a drop of blood left in her.
Comme les autres, pas une goutte de sang.
Tell Josh we found the gatekeeper dead, just like the others.
Dites à Josh que nous avons trouvé le gardien mort, comme les autres.
this massacre horrifies me but I'm just like the others...
Ce massacre me fait horreur.
They'll keep them for themselves just like the others.
Ils vont les garder pour eux.
Why don't you get straight and live just like the others?
Pourquoi tu ne te décides pas et viens vivre comme les autres?
He's a man just like the others. He likes women, he's not a sea master.
C'est un homme comme les autres... il aime les femmes et ne domine pas la mer!
He's taken her mind, her soul... the good Lord knows what else- - just like the others.
Il s'est emparé de son esprit, de son âme... et Dieu seul sait de quoi d'autre!
Just like the others...
Tout comme les autres.
If I stayed, I would have been just like the others.
Normalement, si j'avais fini, je serai comme l'une d'elles.
They figured we couldn't get over this, so we'd come to them. Just like the others done.
ils ont pensé qu'on ne passerait pas, qu'on irait se rendre, comme Ies autres.
Let him stay here, just like the others.
Qu'il reste ici, comme les autres.
- Aye. They found him this morning. Just like the others.
Ils l'ont trouvé ce matin, pareil que les autres.
You're just like the others.
Tu es comme les autres.
No, but she's been mauled just like the others. And mutilated with this, stabbed through the heart.
Pas de viol, mais elle a été mutilée et frappée au cœur.
This one just like the others, in order to obey it better, I would like you to explain to me what you mean by oratory loopholes.
Afin de mieux leur obéir, peux-tu m'expliquer ce que tu entends par failles d'éloquence?
This cow goes, too, man, just like the others.
Cette grosse vache va y passer comme les autres.
You're just like the others, in a different uniform.
Vous êtes les mêmes que là-bas. Seul le costume change.
They just found a fourth victim decapitated like the others.
On a trouvé une quatrième victime décapitée, comme les autres.
Lots of others in our gang probably feel the same and would like to be done with the whole thing but just don't know how.
Et je ne suis pas le seul. D'autres voudraient tout lâcher, mais ne savent pas comment.
Well, you know, some folks are just lucky and others pick it right out of the air, like that.
Appelons ça de la chance. Parfois, l'argent tombe du ciel. Comme ça...
That inlet's just like the last... and all the others- - absolutely nothing.
Cette anse est comme la dernière. Et toutes les autres. Rien.
No, sir. It's like the others said, we just can't understand it.
Comme l'ont dit les autres, c'est au-delà de notre compréhension.
Just an animal like the others.
Une bête, une simple bête comme les autres.
Melvin, you're just like all the others.
Melvin, tu es comme les autres
They'll come, just like you told the others they'd come.
Ils viendront, comme tu l'as dit aux autres.
I just know. Prince wouldn't have run off like that. He always did just what the others was doing.
Prince faisait toujours la même chose que ses frères.
You're just like all the others.
Tu es comme tous les autres.
You're just like all the others, despite your haughtiness.
Tu fais un beau métier! T'es comme les autres, malgré tes airs!
That to some it's just like a song singing, and to others, like Miss Juliet in the play, or Miss Coleman, it's...
Pour certains, c'est comme une mélodie, pour d'autres, comme Mlle Juliet ou comme Mlle Coleman, c'est...
And he'll be convinced, just like all the others.
Il sera convaincu, comme les autres avant lui.
For me Belarmino was just a boxer, like the others who used to come here to the Mouraria Sports Club.
Pour moi, Belarmino est juste un boxeur, comme les autres qui venaient ici, au Groupe Sportif de Mouraria.
I can make him tell me things just like all the others.
Je peux le faire parler comme tous les autres.
When I find him I'll drive a stake through him, just like all the others.
Quand je le trouverai, je le transpercerai d'un pieu, comme les autres.
It's just like all the others.
Il est comme les autres.
To me, she is just like all the others.
A mes yeux, elle est comme les autres.
I know him, just a man like the others.
Je le connais juste un homme comme les autres.
He's giving me the treatment, just like all the others.
Il me traite comme toutes les autres!
I suppose to you I'm just like all the others.
Je suppose que pour toi, je ne vaux pas mieux que les autres.
- Just for fun... To see how far you'd go... Until the others find out what you're really like.
- juste Pour le fun Pour voir jusqu'ou tu serais allé, avant que les autres ne découvent qui tu es.
When needed, Frau Lack is just like all the others.
Quand c'est important, Mme Lack est comme les autres.
Nice, just like the others.
Belle, comme les autres.
- You're just like all the others.
- Tu es comme toutes les autres.
"l am just like all the others here"
"Je suis juste comme tous les autres ici"
You were sniffing for my money just like all the others.
Tu flairais mon argent. Comme tous les autres.
Overlooked the fact that I'd be just like all the others.
Je ne pensais pas que je finirais comme les autres.
Irie was just a minor victim... compared with all the others, like propmen etc.
Irie était une victime mineure comparée à tous les autres, comme les accessoiristes, etc.
Sure, just like all the others
Bien sûr, comme toutes les autres.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44