English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's be clear

Let's be clear translate French

316 parallel translation
Let's be quite clear about this.
A partir de maintenant :
Let's be clear, gentlemen, there is no need to pay us words.
Soyons nets, messieurs, il est inutile de nous bercer de paroles.
But let's be clear :
Entendant nous.
Listen, Colonel, let's be very clear.
Écoutez, colonel, mieux vaut être clair.
Let's be clear.
Soyons clairs.
Let's be clear for once.
Mettons-nous d'accord.
Gentlemen, let's be quite clear on one point. Steven Shorter's personal life is his own business.
Messieurs, je veux bien préciser... que la vie privée de Steven Shorter ne regarde que lui.
Let's be quite clear, old chap.
Entendons-nous bien, mon cher.
The profound change it made in me. It's not degeneration, let me be clear about that.
La profonde déformation qu'il a causée en moi, qui n'est pas dégénérescence.
Let's try the south exit. That might be clear.
La sortie est peut-être praticable.
Let's be clear :
Mais que ce soit bien clair :
- Let's be clear, Monsieur...
- Soyons clairs, Monsieur...
- Francesca, let's be clear...
- Francesca, soyons clairs...
Let's be clear!
Soyons clairs!
Let's be clear.
Entendons-nous.
Now, let's be clear about this.
Soyons clairs.
You are my death, and I hide my death, and - let's be clear,
Vous êtes ma mort et je cache ma mort.
Let's be clear : if my mysterious influence exists and I use it to hand the Queen over to you with her hands and feet tied, do you pledge to erase my name from the police's black list?
Pour être tout à fait clair, si je profite de mon pouvoir sur la reine pour vous la livrer, effacerez-vous mon nom des listes noires de la police?
Let's be clear, nothing in heaven or hell will ever get me back there.
Que tout soit clair, rien sur terre comme au ciel ne pourra jamais m'y faire retourner.
Let's be quite clear.
Soyons très clairs.
Let's be clear about what we're after here.
Que notre objectif soit clair.
Let's be real clear about what we're after here.
Soyons clairs quant à notre but.
Let's be clear :
Soyons clairs :
Let's be clear about this. You're being used, and it's tragic!
Ce serait bien triste si quelqu'un en avait profité.
All right, let's be clear about this.
Soyons clair à ce sujet.
Let's be clear about one thing.
Soyons clairs sur une chose.
- Let's be clear, Detective Kelly.
Soyons clairs, détective Kelly.
- He'd had enough. Let's be quite clear about this :
Je parie que vous ne connaissez pas.
But let's be clear about this. There are final hits and final hits.
Mais soyons clair, il y a dernier fix et dernier fix.
Let's end it. Things won't change much, but they'll be clear.
Ça changera pas grand-chose, mais ce sera clair.
Let's be clear about something.
Il faut que les choses soient clair.
Let's be very clear about this. You're not working for Starfleet.
Vous ne travaillez pas pour Starfleet.
Okay, first of all : Will should only be so lucky. So let's just clear that right up.
premièrement, ce serait une chance pour will. c'est clair.
Now, let's be clear. The brain damage happened before I hit you.
Précisons que votre cerveau était atteint avant que je vous gifle.
They're coming from Havana in fruit baskets. - Let's be clear.
Ils font La Havane-Miami dans des corbeilles à fruits.
Let's be clear, Lonnie.
Soyons clairs.
Before we get into this let's be clear.
Avant d'attaquer ça, soyons clairs.
- Let's be clear of the consequences.
- Mais les conséquences.
But let's be clear on this right now.
Mais soyons clairs.
- Well, let's be clear.
- électorale? - Soyons clairs.
Let's be clear.
Soyons très clairs.
Let's be clear. You don't work with us, you work for us.
Vous ne travaillez pas avec nous, mais pour nous.
All right, let's just be clear.
Bien, soyons clairs.
She made that clear. Look, truth is, I'll be out of a job soon, so... if you're looking for a driver, let me know.
À la vérité, je vais bientôt être au chômage... donc s'il vous faut un chauffeur, faites-moi savoir.
- Let's be clear here, Terry.
Soyons clairs.
Let's be perfectly clear about this.
Que les choses soient claires.
Look, let's be clear about this... this may be our last best chance.
Écoutez, une chose est claire : il pourrait bien s'agir de notre dernière chance.
Rachel, let's be clear on this, okay?
Soyons clairs. Je n'aime pas Hugsy.
Let's be absolutely clear about what this stuff does.
Parlons précisément de ce produit.
Let's be clear, sir.
Soyons clairs, monsieur.
Let's be clear, Detective.
Soyons clairs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]