English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let's not fight

Let's not fight translate French

200 parallel translation
Let's not fight.
On ne va pas se disputer.
Now, if you're really gonna fight, let's not pay too much attention about breaking clean and hitting in the clinches.
Si vous tenez à vous battre, ne regardez pas de trop près les règles habituelles du corps à corps.
Oh, let's not fight about it, Eddie.
Oh, ne nous disputons pas, Eddie.
Spartaco, I beg you, let's not fight over it
Spartaco, je t'en supplie.
Let's not fight
Ne commençons pas.
Let's not fight about it.
Ne nous disputons pas.
Let's not fight about it what are you getting so worked up about?
Ne nous disputons pas. Pourquoi tu t'énerves tant?
Let's not fight about nothing, huh?
Ne nous querellons pas pour rien.
Let's not fight. Hi, Montparnasse. Hi, Gueulemer.
Mes amis, que sa mort soit pour la République..
Let's not fight on open ground. Let's go to the center of Paris.
- Allez, on embauche pour la République!
Let's not fight, huh?
Ne nous disputons pas.
Let's not fight. Let's be friends.
Et si on s'arrangeait à l'amiable?
Let's not fight.
Ne nous disputons pas.
Hey, let's not get into a fight
Ne nous disputons pas
Sis, let's not fight.
Ne nous disputons pas.
- Let's not fight about it.
- Évitons de nous disputer.
- Let's not fight, Derek.
- Pas de dispute, Derek.
Let's not fight. In front of the baby.
Ne nous disputons pas devant le bébé.
- It's here, let's not fight.
- Voici la pelle.
Let's not fight about this.
Ne nous chamaillons pas.
- Let's not fight, Shima.
- Ne nous disputons pas, Shima _
- Come on, guys. Let's not fight among ourselves.
- Ne nous battons pas entre nous!
- Let's not fight.
- Inutile de nous battre.
Let's not fight, I agree.
Je suis d'accord.
Oh, Tiberius, let's not fight one another all the time.
Oh, Tibère, cessons de nous combattre sans arrêt.
Let's not fight.
Ne discutons pas.
We came to see a fight, not a dance. Let's go.
Allez, on est là pour se battre, pas pour danser.
Well, let's not fight here.
Mais pas ici!
- Sir, ma'am, please. Let's not fight.
- Monsieur, madame, ne nous battons pas.
- Let's not fight anymore!
Ne nous disputons plus jamais.
I know you're mad, but let's not fight.
Bon, écoute, je sais que tu es furieuse, mais je veux pas qu'on se dispute.
Let's not fight.
Je ne suis pas là pour me battre.
Beth, let's not fight, OK?
Ne nous disputons pas.
- Let's not fight.
- Ne nous disputons pas.
Let's not fight, eh?
Arrêtons de nous battre.
Hank, let's not fight.
Hank, arrêtons de nous battre.
Oh, jeff, let's not fight.
Jeff, ne nous disputons pas.
Let's not fight.
Pas de scène!
Let's not have a fight now.
Ne nous disputons pas.
Let's not fight over me, boys.
Vous battez pas pour moi, les gars.
- Let's not fight.
- Pas de dispute.
Let's not fight anymore! Look, Frank.
Il ne faut plus nous bagarrer!
If you're still not satisfied, let's fight man to man later!
T'as assez déconné comme ça. Si tu veux, on se battra un autre jour!
We're brothers, let's not fight.
Si on est vraiment amis.
Look, let's not fight. It cheapens the memory even though I don't remember anything.
Ne nous disputons pas, ça va gâcher nos souvenirs, même si je ne me souviens de rien.
Children, children, let's not fight.
Les enfants, les enfants, Ne nous battons pas.
We are not allowed to fight here, let's compete in the playground, if you have guts.
Nous n'avons pas le droit de nous battre ici, viens te mesurer à moi sur le terrain, si tu en as le courage.
Oh, baby, baby, baby - let's not fight, right?
On va pas se battre, chérie.
Let's not fight.
Ne vous battez pas.
- Let's not fight, let's just rip.
- Pas de bagarre, on déchire.
No, it's better to fight it out instead and not let people testify.
Non, il vaut mieux se battre et pas laisser les gens témoigner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]