English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Lose something

Lose something translate French

675 parallel translation
We lose something. Something we never have, I think.
On a perdu une chose qu'on a jamais eue.
What's the matter? You lose something?
Vous avez perdu quelque chose?
- Did you lose something?
- Vous avez perdu quelque chose?
Did you lose something?
Tu as perdu quelque chose?
Lose something?
Perdu quelque chose?
Yeah. You're apt to lose something else if you put that stuff on top of it.
Tu vas perdre autre chose, si tu rajoutes ça par-dessus.
Lose something, please?
Perdu quelque chose?
Lose something, Bubbles, sear?
Tu as perdu quelque chose, Bubbles?
Dis you lose something valuable?
Vous avez perdu quelque chose de précieux?
What happened? Did you lose something?
Vous avez perdu quelque chose?
Anyhow, if you have to lose things, why don't you lose something I would like?
Si vous devez perdre quelque chose, que ce soit ce que j'aime.
- What's the matter? Lose something?
- Vous avez perdu quelque chose?
- Did you lose something?
- Tu as perdu quelque chose?
Or I'd lose something very dear to me.
Ou je perdrais une chose qui m'est très chère.
After a while you lose something.
Au bout d'un moment, on perd quelque chose.
Lose something, Mr. Farrell?
On a perdu quelque chose, M. Farrell?
Lose something, Miss Bradley?
Vous avez perdu quelque chose?
Did you lose something, Mr. Trent?
Vous avez perdu quelque chose?
- What's wrong, lose something?
Avez-vous perdu quelque chose? Oui
Lose something, Charlie?
T'as perdu quelque chose, Charlie?
- Did you lose something?
- Vous cherchez quelque chose?
What's the matter? Lose something?
Vous avez perdu quelque chose?
- Lose something, sir? - No, no.
- Vous avez perdu quelque chose?
Did you lose something?
Vous avez perdu quelque chose?
- Lose something?
- Perdu quelque chose?
What's the matter, sailor, did you lose something?
Que se passe-t-il? On a perdu quelque chose?
I know what it means to lose something of value.
Je sais comment c'est de perdre quelque chose de valeur.
- Let's have it. - Did you lose something?
Vous avez perdu quelque chose?
Did you lose something, Lieutenant?
Vous cherchez quelque chose? Oui.
Someday we may lose something bigger than that.
Un jour, on perdra peut-être plus que ça.
Did you lose something, Anne?
As-tu perdu quelque chose, Anne?
No. Once I make up my mind to lose something, I never find it.
Quand je décide de perdre quelque chose, je ne le retrouve pas.
- Lose something?
- Vous avez perdu quelque chose?
Lose not thy hope, the rose persists, and something good will come of this.
Ne perdez pas espoir, la rose est toujours là. Tout va bien se finir.
You know, you have something you must never lose.
Vous avez quelque chose qu'il ne faudra jamais perdre.
I'd expect to lose something on it.
Je m'attends à perdre.
If he's in continual fear and suspicion he's bound to lose his head and do something... that will make his guilt as plain... as the fact that there's no poker in this room.
S'iI a peur et qu'iI doute, iI perdra Ia tête et se rendra coupable, comme Ie fait qu'iI n'y a pas de tisonnier ici.
Lose something?
- Pas encore.
I sell tips on the horses. I got something today can't lose.
Je vends des tuyaux...
You're gonna lose your teeth chattering if we don't get something hot into you.
Pauvre petite, vous claquez des dents!
They've got something you lose when you get older.
Ils ont quelque chose qu'on perd en vieillissant.
Sure the men drink and dance in my place and some of them lose their money but at least they get something in return.
Ils y boivent et y dansent, voire y perdent de l'argent.
Be something, won't it? Win the case and lose my husband.
Vous me voyez gagner mon procès et... perdre mon mari!
"Take good care of her, because if something happens to her you'll lose the money, and it could also cost you dearly."
Prenez bien soin d'elle, car si quelque chose lui arrive, vous perdrez l'argent, et vous pourriez aussi le regretter.
I FIND OUT SOMETHING IN THAT COURTROOM. ONLY GOOD CHANCE I HAVE IS TO LOSE.
J'ai compris quelque chose dans cette salle d'audience, que je n'avais qu'une chance :
How about giving me something to lose with?
Et moi, on me donne rien?
We gotta be sure we don't lose more planes and have to do something about them.
Il faut éviter de perdre d'autres avions et faire quelque chose pour les sauver.
That's just a lack of faith in the future, something that's in the air today, the groping of a lot of men, who know they've lost their faith, but aren't sure what it is, or how they happened to lose it.
Ceci est dû à un manque de foi en l'avenir, c'est dans l'air du temps, beaucoup d'hommes sont perdus, ils ont perdu la foi, mais ils ne savent pas pourquoi ou comment ils l'ont perdue.
Who wouldn't lose their head after seeing something like that?
Ce que j'ai vu m'a bouleversé!
Well, when a person doesn't sleep and doesn't eat and seems to lose interest in everything, maybe a doctor can think of something.
Quand on perd le sommeil et l'appétit... et qu'on n'a plus goût à rien, un docteur peut vous aider.
And you lose it You spend your life shopping around for something that's not even half as good.
Puis on la perd. On passe sa vie à chercher quelque chose de deux fois moins bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]