Maybe next time translate French
1,141 parallel translation
Well, maybe next time you come back this way, you can look me up.
Quand vous passerez dans le coin, venez donc me voir.
Maybe next time. Thank you.
- Prochaine fois.
Maybe next time, it will be perfect.
La prochaine fois, peut-être, ce sera parfait.
Maybe next time Just grabbing the umbrella
Peut-être la prochaine fois. Je viens juste prendre un parapluie.
So maybe next time you'll listen when I tell you not to do something.
La prochaine fois, vous ferez peut-être ce que je dis.
Sorry. Maybe next time we can go somewhere with better food.
La prochaine fois, on tâchera de trouver mieux.
Maybe next time.
Peut-être la prochaine fois.
Maybe next time.
Une prochaine fois peut-être.
Maybe next time.
Peut etre la prochaine fois.
Maybe next time, they can't.
Peut-être que la prochaine fois, ils y arriveront pas.
Maybe next time we could try it with a little sand.
La prochaine fois, on mettra du sable.
Thanks, but maybe next time
Non merci, mais peut-être une prochaine fois!
- Maybe next time.
- Peut-être la prochaine fois.
Maybe next time. College punks.
En fait, je n'ai jamais envisagé de me produire.
Maybe next time.
La prochaine fois.
Maybe next time, then.
A la prochaine, alors.
Maybe next time you go to the hospital, you'll take us along with you.
La prochaine fois, emmène-nous.
- Maybe next time you'll listen!
- Vous m'écouterez, la prochaine fois!
If you practice hard enough, maybe next time.
- Une prochaine fois peut-être.
Sorry... maybe next time.
Une autre fois.
Well, maybe next time I'll bring you with me, Spike.
La prochaine fois je t'emmènerai avec moi Spike.
Maybe next time your duck can puke in something from Pottery Barn.
La prochaine fois, le canard vomira peut-être dans un gobelet.
Maybe next time...
Vous voulez Ie reste de l'histoire?
Oh, um, maybe next time.
Peut-être la prochaine fois.
Maybe next time, you know?
La prochaine fois, peut-être.
- Maybe next time.
- Peut-etre la prochaine fois.
Maybe next time, okay?
Un prochaine fois, d'accord?
Could you tell her maybe next time?
Pouvez-vous lui proposer de remettre ça?
Maybe next time I won't bother.
A l'avenir, tu te débrouilleras tout seul.
Maybe next time the world gets sucked into hell, I won't be able to stop it because the anti-hell-sucking book isn't on the reading list.
Quand le monde basculera vers l'enfer, j'arriverai peut-être pas à l'arrêter car le manuel de lutte contre l'enfer n'est pas au programme.
- Maybe you can touch him next time.
C'était super. - Tu le toucheras plus tard.
Maybe the next time you lay a hand on me it won't be such a one-way beating'.
Peut-être que la prochaine fois que tu lèveras la main sur moi, ce ne sera pas à sens unique.
Do this one for the experience, for the next time, when maybe your guy didn't do it.
Fais-toi la main avec. Le prochain, ce sera un innocent.
Maybe I should be morecareful next time
Je ferai plus attention à l'avenir.
Say, maybe we should try a white sheet next time.
On devrait peut-être essayer un drap blanc.
Next time I tell you I hear something, maybe you'll listen.
La prochaine fois que j'entendrai quelque chose, vous m'écouterez.
Well, maybe the next time you go to the Fire Caves, I could come along.
J'aimerais bien y aller la prochaine fois.
The next time someone has something nice to say about you maybe you should just take them at their word and feel good about yourself.
Si on vous dit quelque chose de gentil, acceptez le compliment et réjouissez-vous.
- Maybe there won't be a next time.
- Il n'y en aura peut-être pas.
Maybe you can go with him next time.
La prochaine fois, il t'emmènera.
Maybe I should dress as a guard next time.
Je m'habillerai comme ça, la prochaine fois.
Good-day! Sorry. Maybe, next time.
Désolé, camarade de travail ( second ), prochaine fois Je suis dans un peu de hâte
Next time that word comes up, maybe just say... - little star.
Si ce mot revient, tu diras simplement "petite étoile".
Maybe I better make some soup for you next time
Peut-être que je devrais te faire de la soupe.
When you see me next time, maybe it will depress you.
La prochaine fois, ce sera pire.
Next time I say button your coats, maybe you'll button your coats.
Quand je vous dirai de fermer vos blousons, vous m'écouterez peut-être.
Uh, next time, maybe take a leak before we leave work. Okay, Dipwads?
Vous pouviez pas pisser avant qu'on parte, trouducs?
Maybe, next time you'll listen when we tell ya not to go courting trouble!
La prochaine fois, tu nous écouteras!
Oh, well, Colonel. Maybe the next time around.
Ce sera pour la prochaine.
You understand, next time maybe.
Ne m'en veuillez pas.
Maybe you'll think about that next time.
Tu n'auras qu'à y penser, la prochaine fois.
maybe next week 45
maybe next year 57
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
maybe next year 57
next time 1734
next time i see you 33
next time you see me 17
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to go home 94
time flies 78
time is running out 68
time to wake up 54
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83