Must we translate French
24,794 parallel translation
Must we really wait?
Faut-il vraiment attendre?
Must we wait till he commits a crime in India?
Faut-il attendre qu'il agisse en Inde?
How many more suns must we wait?
Combien de soleils de plus devrons-nous attendre?
Must be, what, four years since we did Lear together?
Ça fait quoi, quatre ans qu'on a fait Lear?
He must think that we know it somehow.
Il doit penser qu'on le connaît.
But we must not let Sir James forget with whom he's in love.
Ne le laissons pas oublier qui il doit aimer.
We must accept it with a smile.
Il nous faut l'accepter en souriant.
We must avoid neglecting this mansion, but rather glorify and preserve it, as we should all of the Lord's creation.
Il ne faut pas négliger cette maison, mais la célébrer, la préserver, comme toutes les choses de la Création.
We must not meet.
Il ne faut plus nous voir.
And not to meet, we must not be near.
Pour ne plus nous voir, nous devons nous éloigner.
We must protect her, not just for her own sake, but for her dear late father's.
Il faut la protéger. Au nom de son cher père défunt.
We must find the argument to persuade her mother it's in her best interest, which of course is her only guide.
Il faut un argument pour convaincre sa mère qu'elle y gagnera, c'est sa seule motivation.
Your husband I abhor but we must yield to necessity.
Je hais votre mari, mais il faut céder devant les circonstances.
We must ask Frederica to sing.
Demandons à Frederica de chanter!
I think not, we must save it.
Je veux pas que tu le coupes.
Somebody must have moved the tube. Were we above a Chinese restaurant?
On était au-dessus d'un restaurant chinois?
So we must announce the theft.
On doit annoncer le vol.
We must find a body.
On doit trouver un corps.
He has information we must extract.
Il nous faut ses informations.
To have a white woman who we must love and trust and respect as our sovereign?
Une Blanche que nous devons aimer, croire et respecter comme notre souveraine?
Just as we must refuse my nephew here! If he does not divorce this white woman!
Comme nous devons rejeter mon neveu s'il ne divorce pas de cette femme blanche.
'We must protect that wealth for our people.
Nous devons protéger cette richesse pour notre peuple.
We must turn back soon.
Nous devons retourner bientôt.
- We must go now.
- Nous devons partir maintenant.
We must go now.
Nous devons partir maintenant.
Now we must go.
Maintenant, nous devons partir.
So, until we know their intentions, the wall must stay closed.
Alors jusqu'à ce nous connaissions leur intention, la sortie sera fermé.
Madam said we must inform her.
Madame nous a demandé de l'informer.
This is the loop that we must close.
C'est une boucle qu'on doit boucler.
Kim, now. We must hurry.
Kim, maintenant.
We must hurry.
Il faut se dépêcher.
We must find a way to beat them.
On doit trouver le moyen de les battre.
I know you will forgive me if I take her home we must renew our acquaintance.
Je sais que vous m'excuserez si je la ramène à la maison... on doit refaire connaissance.
When you're settled, we must all meet.
Quand vous serez installés, il faut qu'on se voie.
According to standard procedure, we must first talk to the victim.
La procédure dicte que l'on doit d'abord interroger la victime.
Kabir, we must do something.
Qu'est ce qu'on fait?
We thought he must have gone back to his estate.
Nous pensions qu'il avait dû rentrer chez lui.
We must not rest... until we have destroyed their final sanctuary.
Pas de répit... avant d'avoir détruit leur dernier sanctuaire.
- We must leave.
Il faut partir.
We must strike against the Eastern Coven now.
Nous devons attaquer l'Assemblée de l'Est.
We must once again tend to our wounded... honor our fallen.
Il nous faut soigner nos blessés, honorer nos morts.
We must scatter the fleet.
On doit disperser la flotte.
We must find out from him... who is Changez...?
Nous devons trouver qui est Changez?
I must tell you, Dave, since we met, my life has gone somewhat topsy-turvy.
Je dois vous dire, Dave, depuis qu'on s'est rencontrés, ma vie est un peu désordonnée.
We must be outta range.
Vous me recevez? - On est hors de portée.
And do all this and do it right, and do it first, before this decade is out, then we must be bold.
Et pour faire tout ceci et le faire bien. Et le faire les premiers, avant la fin de cette décennie nous devons être audacieux.
- We all know the terrible pain you must be feeling in your hearts.
- Nous savons tous quelle terrible douleur vous devez ressentir en votre cœur.
We must either love each other, or we must die.
Aimons-nous les uns les autres, ou mourons.
" Unfair and unkind that soon we must part,
" Il est triste et injuste qu'on doive se séparer,
" Unfair and unkind that soon we must part.
" Il est triste et injuste qu'on doive se séparer,
This is a war we must lose.
Nous devons perdre cette guerre.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936