English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / We need you

We need you translate French

17,062 parallel translation
We need you to figure out who owns the boat in that Woodpatch video, because whoever had that harpoon killed Maru.
On a besoin que tu trouves à qui appartient le bateau sur cette vidéo de Woodpatch, car le proprio du harpon a tué Maru.
- We need you at the DEO.
- On a besoin de toi à la DEO.
Um, but we need you right away.
Um, mais nous avons besoin de vous tout de suite.
And we need you, Alex.
On a besoin de vous.
We need you to be the person I know you can be.
Vous pouvez être cette personne, j'en suis sûr.
But we need you to come down to the precinct with us.
Mais nous avons besoin de vous pour venir jusqu'à la circonscription administrative avec nous.
There are some photos we need you to take a look at.
Il y a des photos nous ayez besoin de vous pour jeter un coup d'oeil à.
We need you to get it out.
Vous devez la retirer.
We need you on a case.
On a besoin de toi sur une affaire.
We need you elsewhere, Nick.
On a besoin que tu ailles ailleurs, Nick.
We might need you to come down to the station and make a statement.
On aura peut-être besoin que vous veniez au commissariat faire une déposition.
We're gonna need you to step it up a bit.
On va devoir améliorer ça.
Leticia, we need to talk to you.
Leticia, il faut qu'on parle.
We burst into this bedroom all the time, at all hours, to tell you things you need to know.
Nous débarquons dans cette chambre tout le temps, à n'importe quel heure, pour vous dire des choses que vous devez savoir.
And unless we have an understanding, protocols, a system, these are things I need to know to protect you.
Et tant qu'on ne s'entend pas, sur les protocoles, un système, ce sont le genre de choses que je dois savoir pour vous protéger.
We're Homeland Security contractors helping you get the drone diversion you need.
Nous sommes de la Sécurité d'Homeland pour vous aider à faire la diversion du drone dont vous avez besoin
There is, and we need to tell you about it.
Il y en a un et on doit t'en parler.
I just think we need to set clear boundaries, you know, and make sure this whole thing doesn't spin out of control.
On doit juste établir des limites claires, et s'assurer que tout ça ne finisse pas hors contrôle.
Well, just getting started, need to spread the word... meet-and-greets, hospital visits, all those things, you know, we weren't doing before, but...
Aller chez les gens, à l'hôpital. Tout ce qu'on ne faisait pas.
Before we go, there's something you need to know.
Avant qu'on y aille, je dois te dire un truc.
You know, there comes a time when we all need to move into the future, and, uh... now it's my time.
Un jour ou l'autre, il faut s'ouvrir à l'avenir... Et c'est le moment pour moi.
We need what's inside of you, and we told you this repeatedly.
On veut ce qu'il y a en vous, on vous l'a dit à maintes reprises.
Now do you understand why we need it back?
Vous comprenez notre position.
We're taking your son, and I promise we will get him off drugs, but here's what I need from you.
Nous emmenons ton fils, Et je te promets que nous allons le sortir de sa dépendance pour la drogue, mais voilà ce que j'ai besoin de ta part.
And we really need you to try and get some rest while you can.
Il faut vous reposer pendant que vous le pouvez.
To win, we think you'll need to have a family.
Pour gagner, nous pensons que vous voulez devez avoir une famille.
We need you.
On a besoin de vous.
We just need to ask you some questions.
Nous avons juste besoin de vous poser quelques questions.
Ben, listen, if you want to help Sandy, we're gonna need you to focus, okay?
Ben, écoute, si tu veux aider Sandy on va avoir besoin que tu te concentres, ok?
To win, we think you'll need to have a family.
pour gagner, nous pensons que vous voulez devez avoir une famille.
If we need to get ahold of you...
Si nous devons obtenir ahold de vous...
Sorry to bother you, Mrs. Baske, but we need to talk to your son.
Désolé de vous ennuyer, Mrs. Baske, mais nous devons parler à votre fils.
You need to summon your primary powers or whatever. Listen to me. How do we break this loop?
Comment brise-t-on cette boucle?
As soon as we splinter out for Titan, you need to evacuate the scientists and the rest of your men.
Ça se rapproche. Dès qu'on aura fragmenté, il faudra évacuer les scientifiques et vos hommes.
I need you to tell me that we're not in the backseat while our life is just crashing through a guardrail, down a mountain to a fiery, horrible end.
Dis-moi qu'on n'est pas sur le siège arrière de notre vie en route pour nous écraser contre le rail de sécurité et dévaler une montagne vers une horrible fin.
Now, if we're gonna help you, we need to know what you remember from last night.
Maintenant, si tu veux nous aider, nous avons besoin de savoir ce dont tu te souviens de la nuit dernière.
Hell, we got food. You know what, all we need now is some clean underwear and we'll be in great shape.
Tout ce dont on a besoin ce sont des vêtements propres et on sera en forme.
I think we're all agreed, I need you!
On est tous d'accord, j'ai besoin de vous!
We call upon you in this moment of need.
On fait appel à vous en ce moment difficile.
I'm sorry ; I know this must be confusing, but we need to sit down with you and explain why this has happened.
Désolée, je sais que ça doit être confus, mais on doit vous expliquer pourquoi c'est ainsi.
Right now, we just need to make sure that you're okay.
On doit s'assurer que vous alliez bien.
I mean, as a shrink, I'm supposed to tell you that we project saintly qualities onto others'cause we need to.
En tant que psy, je suis censé te dire qu'on projette des qualités de saint sur les autres car on en a besoin.
Jesse, we're gonna need you to shoot x-rays as we go so we can track the location of the balloon.
Jesse, il va falloir que tu fasses des radios pendant qu'on avance afin qu'on puisse localiser le ballonnet.
Your candidate doesn't need you... we do.
Ton candidat n'a pas besoin de toi. Nous, si.
We're gonna need all of you to come with us, so you can answer some questions about what happened in the basement.
Vous allez nous suivre, afin de répondre à certaines questions sur ce qu'il s'est passé au sous-sol.
It's okay, we just need to take you down to the precinct, but you're all safe.
Ce n'est rien, on vous ramène au poste, - mais vous êtes en sécurité.
We don't need to tell you where we're coming from.
On n'a pas à vous dire ça.
You know what we need?
Vous savez ce que nous avons besoin?
The way we see it, you need guys that can take it from zero to 60, 80, 200 mph.
Selon nous, vous avez besoin de personnes qui feront évoluer l'entreprise de zéro à 60, 80 ou 200 millions par an.
Well, we wouldn't need to lie to you if you would just talk to Reagan instead of hiding out in my room with your cheap Southwestern food.
On n'aurait pas eu besoin de te mentir si tu avais juste parlé à Reagan au lieu de te cacher dans ma chambre avec ta nourriture pas chère.
and she goes " That IP address you gave me to do the file transfer is not inside Motorola's campus, it's outside, and because of that I can't transfer the file because we need to use a special proxy server to do so
Et elle me sort : "L'adresse IP que vous m'avez donnée pour le transfert du fichier n'appartient pas à Motorola, mais à une autre entité. Du coup, je ne peux pas vous transférer le fichier, car nous devons utiliser un serveur proxy spécial... et je n'ai pas de compte personnel."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]