Mustn't we translate French
926 parallel translation
We mustn't lose this.
Il ne faut pas perdre ça.
We mustn't be long.
Soyons brefs!
We mustn't play on the bed. Sir, shall I pull over the table?
Vous voulez le plateau au lit ou sur la chaise?
Don't. we mustn't.
- Non. Il ne faut pas.
- We mustn't pity them, but kill them!
- Ce n'est pas le plaindre qu'il faut, mais le tuer!
- No. Sure. - We mustn't hurt his feelings.
Il ne faudrait pas l'offenser.
We mustn't admit a heart.
L'amour ne nous est pas permis.
We mustn't stir up the past.
Va-t'en, ne remuons pas le passé.
We mustn't.
Il ne faut pas.
We mustn't lose a drop, then.
On ne doit pas en perdre une goutte.
We mustn't miss one of them.
Nous ne devons en manquer aucun.
We mustn't believe in it, Helen.
Il ne faut pas qu " on y cro ¡ e, Helen.
Right. We mustn't let her break it up.
Il faut l'empêcher de tout détruire.
No, we mustn't. She can't leave your father and it'll only make her all the more anxious.
Elle ne peut pas quitter votre père et elle s'inquiétera!
We mustn't cry.
Ne pleurons pas!
We mustn't fall into the hands of them terrible heathens to die.
Nous ne devons pas mourir entre les mains de ces païens.
We mustn't talk about that. I've got to finish school.
N'en parlons pas, je dois finir mes études.
Because we mustn't spoil it.
Car il ne faut pas gâcher ça.
We mustn't do it.
Il ne faut pas.
Uh... we mustn't mix pleasure with business.
Il ne faut pas mélanger le travail et l'agrément.
You mustn't tell alice we've had this little chat about her because she'd be just furious with me.
Ne dites pas à Alice que nous avons parlé d'elle, elle serait furieuse contre moi.
We mustn't hurt each other. That's why we hurt each other, because we love.
Nous devons faire attention de pas nous faire du mal par amour.
But since we're going to die, we mustn't die like pigs.
Puisqu'on va mourir, faut pas mourir en vaches.
Come, we mustn't be late for dinner.
Viens, nous allons être en retard.
But we mustn't talk about it any more tonight.
Mais nous ne devons plus en parler.
But we mustn't do anything about it.
Mais nous ne faisons rien.
It's because of that we mustn't hurt him any more than we can help.
Je ne veux pas le faire souffrir inutilement.
- We mustn't tell J.J. - Why not?
- Il ne faut rien dire à J.J.
- Now, Tommy, we mustn't be too harsh.
- Ne soyons pas trop sévères.
You know, Edwin, we mustn't let these kids break up.
Edwin, empêchons les jeunes de se séparer.
We mustn't have any of that.
Pas de publicité!
Listen, we mustn't have any disturbance here tonight.
Pas de scandale ce soir.
We mustn't even think about the time.
Ne pensons même pas à l'heure.
We mustn't make Miss Caraway look ridiculous.
On ne doit pas la rendre ridicule.
And now, we mustn't keep him waiting.
Maintenant, il ne faut pas le faire attendre.
We mustn't be downhearted on a morning like this, must we?
Il nous faut rester de bonne humeur, n'est-ce pas?
However, we mustn't be depressed about it.
Cependant, ne nous avouons pas vaincus.
However, we mustn't despair.
Mais ne désespérons pas.
We mustn't be depressed on a day like this, must we?
Mais gardons espoir en une si belle journée, n'est-ce pas?
We mustn't laugh.
Ne nous moquons pas.
We mustn't laugh, is very serious.
- Ne rions pas, c'est très sérieux.
- We mustn't give up.
- N'abandonnons pas.
- We mustn't argue with the lady.
- Ne discutez pas.
We mustn't make sweeping statements.
- M. Lemel, il ne faut pas généraliser.
But we mustn't rush into things, must we?
Nous ne devons pas nous précipiter, n'est-ce pas?
We mustn't act suspiciously.
Un instant!
Now, we mustn't quarrel Like this.
- Devons-nous nous quereller ainsi?
We mustn't be seen together.
Soyons discrets.
- We mustn't let on what we're after.
- Il ne doit se douter de rien.
We mustn't talk about that. We agreed not to.
On a promis de ne pas en parler.
Pringle, we mustn't disappoint the audience.
Nous ne voulons pas. décevoir le public.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936