Never gets old translate French
170 parallel translation
You have not started this war. Nevertheless, it will lead you to the glory, as your cause is fair and courage never gets old in Paraguayan land.
Sans l'avoir allumée, cette guerre doit te mener à la victoire, car ta cause est juste, et car l'héroïsme et la gloire ne vieillissent jamais en terre paraguayenne.
Gioachino Belli never gets old...
Rien à faire, Gioacchino Belli ne vieillit pas.
That never gets old.
Je ne m'en lasse jamais.
Yes, that one never gets old, Lois.
C'est toujours aussi drôle.
She never gets old.
Elle ne vieillit pas.
Power never gets old.
- Le pouvoir est inusable.
Man, that joke never gets old.
Purée, cette blague ne vieillira jamais!
But thanks. lt never gets old.
Merci. Ca fait toujours plaisir.
I hear that all the time, but it never gets old.
Je l'entends sans cesse, mais je ne m'en lasse jamais.
That never gets old.
C'est toujours aussi bien!
It just never gets old, does it?
Quel pied! On se marre toujours autant!
That line never gets old.
Cette réplique ne vieillit pas.
Never gets old. Mary?
- L'humour de pompon ne vieillit pas.
- I arrive usually around 7, 7 : 30 depending, and it is no cliché, walking through those doors walking to go to work in the White House it never gets old.
- J'arrive au bureau vers 7h, 7h30... Ce n'est pas un cliché, mais franchir ces portes, aller travailler à la Maison Blanche, est toujours neuf.
Never gets old.
Ça ne se démode jamais.
It never gets old, does it?
Tu ne t'en lasses jamais, hein?
It never gets old.
On ne s'en lasse pas.
It never gets old - Hey!
On ne s'en lasse... Hé!
Yet it never gets old.
Et pourtant, non.
That joke never gets old, does it?
C'est une blague indémodable, n'est-ce pas?
NEVER GETS OLD.
Ne jamais vieillir.
There's Something About Zipping You Up That Never Gets Old.
Il y a quelque chose dans la façon de remonter ta fermeture qui ne vieillira jamais.
Oh, you know, you're preaching to the choir. But thanks. It never gets old.
Vous prêchez une convaincue, mais j'aime l'entendre.
It just never gets old.
Je ne m'en lasse pas.
Uh-oh. It never gets old.
De la documentarion!
I'll tell you, it never gets old.
Je ne m'en lasse jamais.
No, no, that part never gets old!
Non, non, elle ne le devient jamais!
I'm sure it never gets old.
Il ne vieillit jamais!
It never gets old. Will you be suing me?
On ne s'en lasse jamais.
Never gets old, guys.
Ne vieillissez jamais les mecs.
Never gets old.
Je ne m'en lasse pas.
- Never gets old, huh?
- Le genre de truc qui colle, hein?
I know I've done it four other times, but it never gets old.
Je l'ai déjà fait quatre fois, mais j'adore ça.
That never gets old.
Ça vit pas vieux, ces bestioles.
Never gets old hearing how great you are.
Les compliments font toujours plaisir.
That feeling never gets old.
Une sensation inoubliable.
This never gets old.
Il a pas fait de vieux os.
* Screwin'with jughead never gets old. *
Ce petit con vivra pas vieux
It never gets old.
Ça ne vieillit jamais.
Well, it never gets old, though you'd think it would after 40 or 50 times.
Bien qu'après 40 à 50 fois, ça devrait être le cas. Je sais.
- He never gets old'cuz he's childish.
- Il ne vieillit pas car il reste gamin.
Never gets old.
- On ne s'en lasse jamais.
- It never gets old.
- Elle est éternelle.
It never gets old, does it?
Ça ne vieillit pas, n'est-ce pas?
Gonna be an old engineer that never gets his name in the paper.
Un ingénieur tout bête, qui n'a jamais son nom dans le journal.
You're a 32-year-old actor-singer who gets involved in a million different relationships and never gets invested in any of them.
Tu es un acteur-chanteur de 32 ans, et tu t'investis jamais dans aucune de tes milliers de relations.
Gets rid of the old man. Now you can collect on insurance money for jewelry you never lost in the first place.
Débarrassée du vieux mari maintenant vous pouvez recevoir l'argent de l'assurance pour des bijoux que vous n'avez jamais perdu en premier lieu.
But if Hannah doesn't leave her house, doesn't fall in love, never gets married ends up being one of those old ladies with a lot of cats, it's on you.
Mais si Hannah reste chez elle 50 ans sans connaître l'amour, sans se marier et termine vieille fille entourée de chats, ce sera ta faute.
Yeah, that one never fucking gets old.
- Ouais, on ne s'en lasse pas. Appelle-moi à ton retour.
She's 69 years old, never had a Job, and it's not clear where she gets money to pay the rent.
Elle a 69 ans, n'a Jamais travaillé et on ne sait pas trop avec quoi elle paie son loyer.
- I like this song. - It never gets old.
- J'aime cette chanson.
older 123
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
olds 231
oldman 76
old habits die hard 73
old man 1715
old boy 620
old girl 512
old school 99
old sport 107
old guy 44
old bitch 17
old bean 35
old buddy 75
older sister 23
old habits 59
older man 27
old one 16
old pal 51
old son 178
old fart 19
old bean 35
old buddy 75
older sister 23
old habits 59
older man 27
old one 16
old pal 51
old son 178
old fart 19
old chap 253
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76
old baby 27
older brother 40
old woman 170
old kid 120
old friends 70
old people 49
old daughter 155
old girls 51
old lady 76