Now we're getting somewhere translate French
180 parallel translation
Good, now we're getting somewhere.
Good, now we re getting somewhere.
Well, now we're getting somewhere.
Well, now we re getting somewhere.
Now we're getting somewhere.
Très bien. Maintenant nous arrivons enfin à quelque chose.
Now we're getting somewhere.
Ça devient intéressant!
Now we're getting somewhere!
Faisons la lumière sur cette affaire.
Just come with me. If one of us talks at a time, now we're really getting somewhere.
Je vais enfin connaître la vérité.
Ah. Now we're getting somewhere.
Nous progressons.
Now we're getting somewhere.
Bon, on arrive enfin quelque part.
- Say, now we're getting somewhere.
- Nous avançons.
Now we're getting somewhere.
Ça devient intéressant.
Now we're getting somewhere.
On arrive à quelque chose.
Now we're getting somewhere. Oh, no, Daphne.
Nous y arrivons!
Now we're getting somewhere.
Nous y voilà enfin.
I'll make the sacrifice. You can cut it out. - Now we're getting somewhere.
Tranchez, j'accepte le sacrifice.
Now we're getting somewhere.
Voilà qui est mieux.
- Now we're getting somewhere.
Quelle autre affaire?
- Now we're getting somewhere.
- Nous faisons des progrès.
Now we're getting somewhere.
Nous arrivons enfin à quelque chose.
Now we're getting somewhere.
Nous arrivons à quelque chose.
Now we're getting somewhere.
Là, nous sommes d'accord.
Now we're getting somewhere.
Nous arrivons enfin à quelque chose!
Good, now we're getting somewhere.
Bon, maintenant on fait des progrès!
Well, now we're getting somewhere.
Enfin! On marque des points!
Now we're getting somewhere
Mais à présent, les choses changent.
Now we're getting somewhere.
Je vois qu'on est d'accord.
Now we're getting somewhere.
Apparemment, l'évasion d'hier s'est bien passée.
Now we're getting somewhere.
Enfin quelque chose de clair :
Now we're getting somewhere.
Nous voilà sur le bon chemin.
Well, now we're getting somewhere.
On avance, je vois.
- Now we're getting somewhere.
- On y arrive.
Ah! Now we're really getting somewhere!
On arrive enfin à quelque chose.
Now we're getting somewhere, eh, Steed?
Nous faisons des progrès.
- Now we're getting somewhere.
- Maintenant, on va quelque part.
Now we're getting somewhere.
Ça commence à se préciser.
Now we're getting somewhere!
Voilà ce qui nous fallait.
Now we're getting somewhere.
"Manger du lard"! Nous sommes sur la bonne voie.
Now we're getting somewhere.
Nous avons une piste.
Now we're getting somewhere. Who killed him?
On a mis le doigt dessus.
- Now we're getting somewhere.
- On s'approche.
Now we're getting somewhere.
Ah! On commence à cerner le sujet.
Now we're getting somewhere.
Là, nous progressons.
- Now we're getting somewhere.
- Enfin, ça progresse.
Now we're getting somewhere.
On progresse.
- Well, now we're getting somewhere.
- Enfin du concret.
Good lad! Now we're getting somewhere.
Bien, on tient le bon bout.
Well, now we're getting somewhere.
Là, ça devient intéressant.
Now we're getting somewhere.
Nous avançons.
- Now we're getting somewhere.
- Voilà qui est mieux.
Well, now we're getting somewhere.
Ca commence à prendre tournure!
Good. Now we're getting somewhere.
On avance, enfin.
Now we're getting somewhere.
Enfin, on avance.
now we're talking 175
now we're even 109
now we're cooking 18
now we're here 19
we're getting somewhere 25
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now we wait 62
now what 1524
now what do you see 16
now we're even 109
now we're cooking 18
now we're here 19
we're getting somewhere 25
now what are you doing 34
now wait a minute 123
now we wait 62
now what 1524
now what do you see 16