English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ P ] / Play nice

Play nice translate French

721 parallel translation
You play nice And loud.
Vous jouez bien et fort.
If you play nice, so will I.
Si vous coopérez, alors moi aussi.
Play something nice.
Joue un bel air.
Jerry, it would be nice to think you'd remembered me all these years, particularly when you've written such a really beautiful play.
Jerry, j'aimerais croire que tu t'es souvenu de moi en écrivant une si belle pièce.
I've planned a vacation for you in the mountains, at a nice resort where they play bridge and have lectures on art.
J'organise un séjour à la montagne, où on peut jouer au bridge, et parler d'art.
Now go look at the nice yard you've got to play in. There.
Allez voir la belle cour où vous allez pouvoir jouer.
Give me the briefcase and play that nice record again.
Rendez-moi ce disque et réécoutons cette si jolie chanson.
Maybe meet some nice, plump little lady who thinks you're the greatest guy in the world, get married, have some kids, teach them to ride a bike and play baseball if they're boys.
Tu rencontrerais une jolie petite dame qui penserait que tu es l'homme le plus merveilleux, tu l'épouserais, aurais des enfants, tu leur apprendrais à faire de la bicyclette, à jouer au base-ball.
Nice fellow, strictly on the level.
C'était un gars bien, très fair-play.
And Kay, a nice, normal kid who wants to skip rope and play baseball. But she has ballet lessons. She has to be a ballerina so you can feel proud.
Et Kay, une gentille fille qui aime la corde et le base-ball... tu veux en faire une danseuse!
While I play night watchman, you have a nice read.
- C'est ça! Je joue les gardiens pendant que vous lisez.
This is a nice play. A very nice play.
Un très beau match.
- Nice play, Walt.
- Bien joué, Walt.
Here. There's a nice big yard here to play in.
Voilà un grand jardin juste pour toi.
We need a nice tall man to play maypole.
On a besoin d'un homme grand pour faire le piquet.
- You're very nice to play maypole with us.
C'est gentil de faire le piquet pour nous.
Kids, you've got a choice here between a nice little musical comedy... and a modern musical morality play... with meaning and stature!
Vous avez le choix entre une jolie comédie musicale et une pièce musicale moderne avec du souffle.
I speak several languages, play the piano, converse intelligently and have very nice teeth.
Je parle plusieurs langues, joue du piano, discute intelligemment et j'ai de jolies dents.
Wouldn't it be nice if he could join the country club and play golf?
Ce serait bien s'il devenait membre du country-club et jouait au golf!
- Play something nice. We have a piano.
- Jouez-nous quelque chose.
I know somewhere nice and quiet where we can play.
Je connais un endroit tranquille où l'on peut jouer.
- ( shouts ) You like a nice play!
Tu aimes les bonnes pièces!
YOU PLAY A NICE TRUMPET.
Vous êtes bon trompettiste.
- play us a nice song.
Joue-nous une belle chanson.
How would you like to play a nice game with Helen?
Thi aimerait jouer un jeu agréable avec Helen?
- It's a nice place to play our game.
- C'est un bel endroit pour jouer.
- You play beautifully. So nice of you to come.
Votre jeu est merveilleux.
I can't understand how children as nice as you can play such tricks.
Comment des enfants si gentils jouent-ils ces vilains tours?
For a nice young lady, you play with the damnedest toys, Miss Peterson.
Pour une adorable jeune femme vous avez de drôles de jouets.
Now, shall we pick out a nice toy to play with?
Choisissons un beau jouet.
Play it nice.
Joue et aie l'air sympathique.
Nice doggy, nice doggy. Heel, roll over, play dead!
Gentil, le chien.
They play so nice.
Ils jouent bien.
- This would make a nice play room.
- Cela ferait une belle salle de jeux.
If you play this game by the rules, the kids will have a nice plane ride.
Si vous jouez Ie jeu, Ies gosses auront une jolie balade.
I thought it would be nice to play for you that lovely tune by Mendelssohn,
J'ai pensé que ce serait bien de vous jouer cette belle mélodie de Mendelssohn.
You can go and play your little games with Bruno and all those other nice guys that you know.
La fête est finie. Allez donc jouer avec Bruno et tous ces types que vous connaissez.
I play the devil's advocate in all this... and to do so I seek and I find... dangerous documentary evidence... which I'll give to our colleague when everything is over so he can make a nice bonfire.
Je me fais l'avocat du Diable dans tout ça et pour ce faire je cherche et je trouve de dangereux documents prouvant l'évidence, que je donnerai à notre collègue pour qu'il les brûle.
It'll be nice to play diplomat for a change, eh, Spock?
Ça changera de jouer les diplomates, hein, Spock?
I want to go to a nice place, where there are paintings and statues... lovely architecture, nice ceremony and where they play sweetly.
Je veux aller dans une belle salle, avec des tableaux et des sculptures, une belle architecture, une belle cérémonie et une belle musique.
Well, it is nice to have a man who can play the piano for you.
C'est bien, un pianiste qui peut t'accompagner.
We've thought of Some nice games to play
On a pensé à de chouettes jeux
And to start the day off nice and fine, I'm gonna play a new old favourite of mine.
Pour commencer la journée, voici mon morceau préféré.
Nice play, Shakespeare.
Bien joué, l'artiste!
- Nice play.
- Joli match.
- Nice play?
- Joli match?
Tomorrow morning, I'll take your nice car and I'll come and play dodgems. Play stock-cars in your showroom!
Demain matin, je prendrai ta belle bagnole et je jouerai aux autos tamponneuses dans ta vitrine.
It would be nice, though, if I had a friend to play with.
Mais j'aimerais avoir une petite amie avec qui jouer.
It would be real nice and I could make some costumes and all. We could play in some honkytonks, maybe make some money... just to get ourselves to California.
On jouera dans les bastringues pour faire assez d'argent pour arriver en Californie.
Oh, it's so nice to have someone to play with!
Ah, c'est tellement agréable d'avoir quelqu'un avec qui jouer.
Play some nice music
Mets de la belle musique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]