Pull it over translate French
292 parallel translation
- Pull it over.
Mets-toi sur le côté.
The truck that run over your face. Relax, Buddy. Pull it over here.
Du camion qui t'es passé dessus.
All right, pull it over.
Allez, tirez.
- Pull it over.
- Rangez-vous.
Miss, pull it over! Pull over!
Rangez-vous, garez-vous!
- Just pull it over.
- Arrête-toi. - D'accord.
Let's pull it over!
Pourquoi tu disais rien? On va se garer!
Pull it over. Let me have a look.
Je vais regarder.
Pull it over, doctor.
Arrêtez - vous, docteur.
Pull it over, kid!
Arrête-toi, petit.
You in the Jag. Pull it over.
Toi, là, dans la Jaguar.
So you decided to pull the wool over my eyes and let it go at that?
Alors tu as décidé de me laisser dans l'ignorance?
You don't know what it means to be up against it. Keep fighting them every second. To pull yourself up, hand over hand... while they're waiting with a knife to cut the rope.
Tu ignores ce que signifie lutter, à chaque seconde, contre les embuscades.
Pull it a little over to that side.
Un peu plus à droite.
Why, I'd take him by the tail, pull it out and hit him over the head with it.
Je le prendrais par la queue et je l'assommerais avec.
Better think it over while there's still a chance to pull out.
Vous feriez bien d'y repenser. Vous pouvez encore tout arrêter. J'ai vu un homme voir mourir son fils.
- Should I pull over and let it cool off? - Sure, Cora.
- On ferait bien de la laisser refroidir.
If I thought that, I'd go to the Conservatory and pull it down over his head like a...
Si je croyais ça, j'irais au conservatoire le lui enfoncer...
All you have to do is to place it over its head like that and you pull it tight like this.
Il faut juste le mettre autour de la tête et tu le serres comme ça.
Had to pull up on the road for a couple of hours till it blew over.
Il a fallu s'abriter en route et attendre.
If they don't pull out, I suggest you go fishing'til it's all over.
S'ils ne partent pas, allez à la pêche en attendant.
I'll keep it on.
Ah non, je garde mon pull-over, j'ai froid.
Extinguish all cigarettes immediately, pull mask toward you, then place it over your face, covering your nose and mouth, as your stewardess is now demonstrating.
Éteignez aussitôt vos cigarettes, tirez le masque vers vous, puis placez-le sur votre visage, en couvrant le nez et la bouche, comme l'hôtesse en fait la démonstration.
They'll pull the plug and it'll be over.
Ils débranchent simplement la prise. Et c'est fini.
Pull it around over here. Put it all over him. Come on!
Couvrez-le complètement!
Over here. Put it here, like that, and pull it down.
Mettez-le comme ça et appuyez.
Then you have the pants under the skirt... and then you can pull the stockings up over the pants, underneath the skirt. Uh-huh. And you can always take off the skirt and use it as a cape.
On a les collants sous la jupe, on peut passer les collants sur la culotte, sous la jupe, on peut porter la jupe comme une cape.
The airstrip is over to the right. Pull up and you'll see it.
La piste d'atterrissage se trouve sur la droite.
It was hot out. You took off your pullover. You had a cigarette in your mouth.
Il faisait très chaud, et à moment donné vous avez enlevé votre pull-over... et vous aviez une cigarette à la bouche.
If you had the harness on, it'd pull you right over the side.
Si t'avais mis le harnais, tu serais déjà à l'eau.
Pull the fucking car over, goddamn it!
Arrête cette putain de voiture, merde!
Place it over your head. When I give the word, pull the cord on the right side flap.
Placez-les sur votre tête et à mon signal tirez sur le cordon.
Herbert, pull over there by Dorfmann, please! I ordered a slip. I could pick it up now.
Herbert, arrête-toi au Dorfmann, je voudrais prendre un jupon que j'ai commandé.
I know a lot of you soccer jocks think it's okay to go out there and try to pull one over on the referee when he's not watching, but I'm here to tell you that nobody...
Je sais que beaucoup d'entre vous, passionnés de football trouvent tout à fait normal de tromper l'arbitre quand il ne regarde pas. Mais moi, je vous dis que personne, personne, entendez-vous?
Why don't you draw into the magnitude of my love and pull it... all over your life, like a veil?
Pourquoi ne pas laisser couler sur vous la pluie bienfaitrice de mon amour?
I can pull my hat over my ears if I wish, or take it off to someone, to someone who pulls strings. You get it, Marusya?
Si besoin, je m'enfile mon chapeau, ou je le tire, devant certains, mais seulement devant des personnes de choix, tu vois, Maroussia?
I suppose it was when the clouds don't pull out over the target, at Nagasaki, so it was pretty as a picture.
Quand les nuages se sont écartés au-dessus de la cible, à Nagasaki. La cible était là, comme une jolie peinture.
Pull that in flight test, it's all over for him.
Ça dans un vol d'essai... et adieu Berthe!
Okay, your choice : Turn back or pull over till it's over.
Demi-tour ou rangez-vous jusqu'à ce qu'on soit maître du feu.
You can pull it up over there.
Ils sont tous morts.
He may be starting to pull the wool over your eyes, but he's not doing it to me.
Il t'a peut-être roulé dans la farine, mais ça ne marchera pas avec moi.
Although it does seem that the killer did try to pull... that very large bale ofhay over there closer to the body... probably to suggest suicide.
Bien qu'on dirait que le tueur a essayé de tirer... cette grosse botte de foin plus près du corps... pour suggérer un suicide probablement.
- Pull over to the right. - Yield! You're missing it.
Prends la file de droite, ou tu rates la sortie.
It's a sweater!
C'est un pull-over!
Pull it, Dad! Over the top!
Passe le top!
Make a loop, pull it through... Cross over and pull it out.
Faites une boucle, passez Ia laine, croisez et ressortez.
When I get in the basket, pull us over. Got it?
Quand j'arriverai à la nacelle, vous tirez.
Over and over again, the intense gravitational pull of the little neutron star sucks up the star material from the red giant and it builds up on the surface until it explodes every 196 years.
La force gravitationnelle intense de la petite étoile à neutrons aspire la matière stellaire de la géante rouge. La matière s'accumule en surface et tous les 196 ans, avec une précision d'horlogerie, elle explose.
Just pull it on over.
Tirez-la.
Bring it over, center, pull back.
Penchez, recentrez, tirez.
Bring it over, center it up, pull back. Get it right!
"Penchez, recentrez, tirez."
pull it out 74
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it together 86
pull it 155
pull it in 16
over 4462
overwatch 37
override 23
pull it up 53
pull it down 24
pull it back 34
pull it together 86
pull it 155
pull it in 16
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
over here 3451
over the moon 17
over and out 217