English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / So come

So come translate French

19,577 parallel translation
So come on, what is it? What's the problem?
Alors, quel est le problème?
So come on, let's go.
Allez, allons-y.
Okay, y'all, I have something I want to show you, so come on in here.
Ok, y all, je dois quelque chose que je veux vous montrer, alors venez ici.
Mm. So why don't you come out of that hard shell and tell me what else I should know about you?
Pourquoi ne pas sortir de ta coquille et m'en dire plus sur toi?
She's coming to see the band tomorrow, so do you want to come interrupt me when I say dumb stuff?
Elle vient écouter le groupe demain, donc tu veux bien venir et m'interrompre quand je dis des trucs stupides?
You see, the guests enjoy power. They cannot indulge it in the outside world, so they come here.
Les visiteurs jouissent ici d'un pouvoir qu'ils n'ont pas dans le monde extérieur.
If you're so concerned about her well-being, I'll just blow her brains out, and then the park will come get her. Hey, hey.
Si tu crains tant pour son bien-être, je vais la buter, quelqu'un viendra la chercher.
So they come here.
Alors ils viennent ici.
I have come to think of so much of consciousness as a burden, a weight, and we have spared them that.
J'en suis venu à voir une grande part de la conscience comme un fardeau, un poids. On leur a épargné ça.
So, Richard? Guys, come on.
Plus tard.
So, can I keep my Hooli ID, though, so I can still come and hang out with my friends on the roof?
Vous avez déjà pris le pli. Je peux garder mon badge Hooli? Pour traîner avec mes amis sur le toit.
So if the Maharajah won't come to us, we shall have to go to him.
Si le maharaja ne vient pas à nous, nous devrons aller à lui.
Nareshtha, we have come so far together, you and I.
Nous en avons fait du chemin ensemble.
Oh, come on, Madeline, don't be so wet.
Ne jouez pas les vierges effarouchées.
We thought in two weeks he's gonna be better, but then it took three weeks, four weeks, so we decided to come to Germany.
On pensait qu'il faudrait deux semaines, puis c'est devenu trois semaines, puis quatre, alors on a décidé de venir en Allemagne.
I know himself, the winner in him, he wouldn't want to see rio come on and he's not there, so we might have to ask him the question,
Je le connais, le gagnant qui est en lui ne veut pas que Rio se passe sans lui, alors, on devra lui poser la question :
I would say injuries have been his biggest rival throughout his career, so for it to come at this time isn't ideal, but I think he knows how to deal with it.
Ses blessures ont été ses pires ennemis durant sa carrière. Alors, se blesser maintenant, c'est pas l'idéal, mais je crois qu'il sait gérer ça.
Well, you... it's just on shuffle so I don't know what's gonna come up.
C'est sur aléatoire, je sais pas ce qui suivra.
And it's too warm for a jacket, so that needs to come off.
Et il fait trop chaud pour porter un blouson. On l'enlà ¨ ve aussi.
Girls like you raised with silver spoons and perfect skin, you expect everything to come to you so easily.
Les filles comme vous soulevées avec des cuillères en argent et une peau parfaite, vous vous attendez à tout pour venir à vous si facilement.
- So I could tell you not to come.
- Alors, je pourrais vous dire de ne pas venir.
She said, "So if I got attacked by an animal, " you wouldn't come out there and help me? "
Elle a dit : "Si un animal m'attaque, tu ne viendras pas m'aider?"
" so you should come with me.
" alors tu devrais venir avec moi.
"So you really not gonna come home tonight?"
"Alors, tu ne rentres pas ce soir?"
♪ So in the weeks to come ♪
Dans les semaines à venir
You know Lu wants to do zucchini flowers on special now that the frost is gone, so let's be ready when they come in.
Vous savez Lu veut faire fleurs de courgettes sur spécial maintenant que le givre a disparu, Alors soyons prêts quand ils entrent en jeu.
Come on, we can pull it all down from the server anyway, so you may as well cooperate.
Allez, nous pouvons tirer tous vers le bas à partir du serveur de toute façon, de sorte que vous pouvez aussi bien coopérer.
Look, I know you a Fed, Tariq, so you better not be planning on putting the squeeze on my sister to try to come for me or my family.
Je sais que tu es du FBI, Tariq, donc tu ferais mieux de ne pas essayer de faire parler ma sœur pour m'attaquer moi et ma famille.
He's so sorry that he told me to come over here and give you this.
Il regrette tellement qu'il m'a dit de venir te donner ceci.
Okay. So, here's how I'm gonna do it. I'm gonna come to him angry.
Je vais l'aborder en colère, genre super énervé, comme si on avait un problème.
- So, why'd you decide to come in tonight?
Qu'est-ce qui vous a décidé ce soir?
So I'm gonna come here every day and embarrass you in front of your friends until you talk to me.
Je viendrai tous les jours te mettre la honte jusqu'à ce que tu me parles.
I... really run so hard, but I can't catch him, and I scream, "Come back!"
Je ne peux pas le rattraper. Je cours aussi vite que je peux, mais je ne peux pas le rattraper, et je hurle : "Revenez!"
So, you've come back to your people.
Tu es revenue parmi les tiens.
Come on, Give me some bars so I can communicate with the outside world.
Allez, faites qu'il y ait des barres. Que je puisse communiquer avec le monde extérieur.
I come so fast.
Je suis éjaculateur précoce.
Closest place that had one in stock was down in Los Angeles, so I figured I'd make a day of it- - come down, have some tacos.
Endroit le plus proche qui a eu un en stock était en baisse à Los Angeles, donc je pensais que je ferais un jour de it- - descendre, avoir des tacos.
So are you gonna come back and visit us?
Vous reviendrez nous voir?
I practically wore out my Ride the Lightning CD by the time I was 12, so this is basically my childhood dream come true.
J'ai presque usé mon CD "Ride the Lightning" quand j'avais 12 ans, donc c'est un peu comme si mon rêve d'enfance se réalisait.
So don't expect Peggy Carter to come and rescue you.
Donc ne vous attendez pas à ce que Peggy Carter vienne à votre secours.
So... they're gonna come back for us, right?
Donc... est-ce qu'ils vont revenir pour nous, droit?
So this is why you volunteered to come here today.
Donc c'est pourquoi vous avez offert volontairement venir ici aujourd'hui.
So she's probably not gonna come,'cause she hasn't come to the last three things that I've had.
Elle ne viendra sans doute pas, comme à mes trois dernières soirées.
So he couldn't make the time to come and learn the first dance to his own wedding?
Donc il pouvait pas se libérer pour apprendre la première danse de son mariage?
Why, so some stranger could come here and rip me off?
Pourquoi, un étranger pourrait venir ici et m'arnaquer?
Yeah, Juliette's probably not gonna come back out, so we need to find another option.
Juliette ne va probablement pas revenir, donc on doit trouver une autre option.
Rayna heard she was looking for a opening act, so we asked to come down and have a look.
Rayna a entendu qu'elle voulait une première partie, on lui a demandé de venir et de voir.
Even hearing that come out of my mouth sounds a little weird, so, yeah.
Même l'entendre de ma bouche, ça sonne un peu bizarre, donc oui.
Come down so we can talk.
Descends donc nous pouvons parler.
You should come closer so you can...
Tu devrais t'approcher pour...
Come with me so I can escort you out of the Castle.
Venez avec moi, je vais vous escorter jusqu'à la sortie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]