English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Statistically speaking

Statistically speaking translate French

85 parallel translation
- It means that, statistically speaking, one of the most impressive records of failure is destined to be broken.
- Ca signifie que, statistiquement parlant, un des plus incroyable enchainement d'échecs est destiné à se terminer.
Statistically speaking, of course, it's still the safest way to travel.
D'après les statistiques, c'est le plus sûr.
Statistically speaking, the chance of rain on any day at this time of year are about, um, two-to-one.
Statistiquement, les chances de pluie à cette période de l'année... sont deux fois plus grandes.
They have the smallest amount of rainfall in the world... statistically speaking, of course.
Ils ont le moins de précipitations au monde... statistiquement.
Statistically speaking, you should have accidentally guessed right by now.
Même par hasard, t'aurais déjà dû taper juste. Réessaie.
Statistically speaking, the most bacteria-ridden place on the planet is the mouth of the american women.
Fais ce que je dis, et Jimmy Valmer sera assuré d'avoir ce qu'il mérite.
I'm not actually positive, but statistically speaking people usually make...
Je n'en suis pas certaine, mais statistiquement, les gens font...
Do you know that statistically speaking, 98 % of women cheat while they're on vacation?
Tu sais que statistiquement, 98 pour cent des femmes sont infidèles en vacances.
Statistically speaking, the father was the best guess.
En termes statistiques, le père doit être le coupable.
Statistically speaking, rape has gone up.
Statistiquement, le viol est en hausse.
Statistically speaking. They say the execution usually comes about seven years after confirmation.
D'après les statistiques, l'exécution a lieu généralement sept ans après la confirmation.
Statistically speaking, we're safer inside a car with an old person driving than outside.
statistiquement, c'est plus sûr dans la voiture d'un vieux que dehors.
Statistically speaking, victims rarely fight back when a firearm is used in the commission of a crime.
Statistiquement parlant, les victimes luttent rarement sous la menace d'une arme à feu.
She's actually got a point, Ed, I mean, statistically speaking.
Elle marque un point, Ed, du moins, statistiquement parlant.
But when you are ticking off the years past 40 and the sailing is smooth... suddenly you realize, statistically speaking... I'm closer to the end of my life than I am to the beginning.
Passé 40 ans, alors que les années filent tranquillement, on se rend compte subitement que statistiquement, on est plus proches de la fin de sa vie que du début.
It is true that, statistically speaking, if a man is to be raped, it'll most likely occur in prison.
C'est vrai, que, statistiquement, un homme se fait violer le plus souvent en prison.
Guy had a gun, dead dogs, snuff porn. - Statistically speaking, he was...
Je croyais m'y connaître, mais Denise m'a fait découvrir des horizons totalement nouveaux.
I said, "Statistically speaking..."
" Selon les statistiques,
statistically speaking,
" selon les statistiques,
Statistically speaking, it's still the safest way to travel.
Ça reste le moyen de transport le plus sûr.
Well, statistically speaking, you're due.
Eh bien, statistiquement parlant, ça devrait arriver.
- And statistically speaking, how would it change the likelihood of one person out of the 2,000 receiving the drug over the placebo if another person was directed to get the drug?
Et pour parler statistique, de combien la probabilité change qu'une personne sur 2000 reçoive le médicament au lieu du placebo, si une autre personne recevait directement le médicament?
Well, statistically speaking, we're going to find Donovan with his dad.
Et bien, statistiquement parlant, nous devrions trouver Donovan avec son père. Quoi?
Did you know that the average bathroom is one of the most perilous places on earth, statistically speaking of course?
Saviez vous que la salle de bain est l'un des endroits les plus dangereux du monde? Statistiquement parlant, bien sûr...
- Well, statistically speaking, law enforcement attracts a certain kind of male personality.
- Et bien, statistiquement parlant, la police attire un certain type de personnalités masculines.
Statistically speaking, we're all bound to slip up.
Statistiquement parlant, on est tous voué à se tromper.
Statistically speaking, his day can only improve.
Statistiquement, ça ne peut que s'améliorer.
And statistically speaking, there's very little chance for recovery.
Et statistiquement parlant, il ya très peu de chances de recouvrement.
Statistically speaking, you have a 100 % chance of being in an accident in your lifetime.
Les statistiques le prouvent : nous avons 100 % de chances d'être impliqué dans un accident durant notre vie dans ces machines de la mort.
Statistically speaking, two test subjects increases your chances of validating this mating theory.
Statistiquement, deux sujets tests augmentent tes chances de valider cette théorie.
Statistically speaking, it's very unlikely that it will happen to two people in one family.
Statistiquement, il y a très peu de chance que cela arrive à deux personnes de la même famille.
- Well, statistically speaking...
- En termes de statistiques...
Statistically speaking, nine out of ten are Caucasian males under the age of 30, but you never know.
Statistiquement parlant, neuf sur dix sont des mâles de type caucasien de moins de 30 ans mais rien n'est certain.
So, it seems that you guys both had the same level of success, statistically speaking.
Vous avez le même niveau de succès, statistiquement parlant.
Statistically speaking, it's a little below average, but I did the best I could.
C'est un peu plus petit que la moyenne, mais j'ai fait de mon mieux.
Now, statistically speaking, the average person tells... 3 lies per 10 minutes of conversation.
Statistiquement parlant, une personne normale... dit trois mensonges toutes les dix minutes de conversation.
Well, maybe not, but statistically speaking, much greater likelihood that it was someone she knew.
Non, mais si on se fie aux statistiques, elle devait connaître le meurtrier.
Statistically speaking, you're at the prime age for abusing alcohol... experimenting with drugs, contracting a sexually transmitted disease.
Selon les statistiques, tu es à risque d'abuser de l'alcool... de faire l'expérience de la drogue, de contracter une MTS.
Well, statistically speaking, the chances of getting struck by lightning in Massachusetts are 28,000 to one.
Les chances d'être touché par un éclair au Massachusetts sont de 1 sur 28 000.
Statistically speaking, the most bacteria-ridden place on the planet is the mouth of an American woman.
Statistiquement, l'endroit le plus infecté de la planète c'est la bouche d'une Américaine.
And, statistically speaking, there's about 30 kids in here, 10 of you are gonna be dead before your next birthday.
Selon les statistiques, sur les 30 que vous êtes, 10 seront morts dans L'année.
statistically speaking, most people would call us more than pals. Yeah, but soon as you say it, it can get complicated and messy.
Mais quand tu le dis, les choses se compliquent.
Statistically speaking, How many of the people who don't go in End up hurt, killed, you know?
Statistiquement parlant, combien de gens qui n'intègrent pas le Programme finissent assassinés?
Statistically speaking, we're going to fucking jail.
D'un point de vue statistique, on est sûrs d'aller en taule.
If... and I mean if... the culprit is among us, statistically speaking, it's Troy.
Si, je dis bien si, le coupable est ici, statistiquement, c'est Troy.
I'm not intruding but based solely on a few comments you made, I've been able to crunch some numbers and statistically speaking, whoever this person is you have a 74 % chance you can trust him.
Je ne veux pas m'immiscer, mais d'après vos commentaires, j'ai pu faire quelques calculs, et statistiquement, qui que soit cet homme, vous avez 74 % de chance de pouvoir lui faire confiance.
Statistically speaking, one person commits suicide every six hours.
Statistiquement parlant, une personne se suicide toutes les six heures.
Third, our killer was a woman. - Statistically speaking, poisonings are almost always carried out by the fairer sex. - Hmm?
Tertio, c'est une femme.
While we may believe that you're up to the task... statistically speaking, an agent's training level has a high correlation to survival.
Bien que nous pensions que vous soyez à la hauteur... 220 ) } le niveau d'entraînement d'un agent 220 ) } est totalement corrélé à son taux de survie.
Statistically speaking.
Statistiquement parlant.
I mean, statistically speaking.
Statistiquement parlant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]