English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop doing this

Stop doing this translate French

409 parallel translation
Then, not as your son, but as Director of SBC Drama Department, please let me rephrase it. Your contemptible action, Mr.Chairman, then can you stop doing this? Anthony, that bastard has also lived in the way which you are contemptuous of, so he's just purged of that sin.
laissez-moi reformuler. Pouvez-vous les stopper? Alors il est juste purgé de son péché.
Just make him stop doing this.
Mais empêchez-le de faire ça.
Ellen, you've got to stop doing this to yourself, because you're doing it to Pidge too, and to me.
Ellen, vous devez arrêter de vous torturer ainsi, parce que Pidge en souffre et moi aussi.
Couldn't we stop doing this kind of work?
On ne pourrait pas arrêter ça?
If I could stop doing this despicable work, I would.
Si je pouvais arrêter ce métier sordide, je le ferais.
Stop doing this to me!
Je ne vous ai rien fait!
Please, stop doing this to yourself.
Ne vous infligez pas ça.
Then stop doing this, okay?
Alors, cesse de faire ça, d'accord?
- We should stop doing this for a while.
- Il vaudrait mieux arrêter un moment.
Kamla, you've got to stop doing this.
Non, je suis déjà trop grosse
stop doing this! stop lying!
Arrêtez de me faire ça!
When are we gonna stop doing this to each other?
Quand allons-nous arrêter de nous faire ca les uns aux autres? Ç
- I gotta stop doing this job.
- Il faut que j'arrête ce boulot.
- I gotta stop doing this job. - Bull. Come on, you wouldn't last a day.
Si c'est qualifié de suicide, son nom sera effacé du tableau.
You gotta stop doing this all the time : And start doing this :
Tu dois t'arrêter de f aire ce que tu f ais et commencer à f aire ça.
Stop doing this!
Arrête ça!
Stop doing this now!
Par pitié, arrête!
Stop doing this
Où es-tu passé?
Stop doing this!
Je t'en supplie!
Stop doing this! You have already scard your children enought to last their life time.
Tu es le deuxième violon et tu fais ce que je dis.
- Stop doing this to me!
- Ne me faites pas ça!
You'll make arrangements for me to leave this island... As quickly as possible, Or this great scientific work you've been doing will stop.
Vous devez me faire quitter cette île le plus vite possible ou toutes vos grandes expériences seront réduites à néant
Well, that's what you'll be doing if you don't stop this clowning. Clowning?
Vous le ferez aussi si vous n'arrêtez pas vos singeries.
Stop all this! What are you doing?
Que faites-vous?
There's only one way I can stop you from doing this thing... and that's to leave you.
Il n'y a qu'un moyen de te freiner, c'est de te quitter.
What do you suggest I stop doing, this moronic radio trash... - with which I pay most of your bills?
Dois-je cesser mon travail qui permet de payer nos factures?
- Will you stop me doing this?
- Tu vas m'en empêcher?
That's why I came to you. I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Peut-étre pourrez-vous le voir, lui parler... le convaincre de cesser son activité.
And stop doing this!
Arrête ou sinon... Et ne fais pas ça tout le temps!
If I stop you doing this foolishness, one day you'll thank me.
Tu me remercieras de t'avoir interdit cette énormité.
Nobody in this world has any right to stop you doing what you want to.
Personne peut t'empêcher de faire ce que tu veux.
Stop what you're doing and run this through data control.
Passez ceci au contrôle de données.
We gotta stop this funning around we've been doing.
Il faut arrêter ces petits jeux de rien du tout.
YOU HAVE TO STOP ME FROM DOING THIS.
Il faut m'empêcher de faire ça.
And we're putting a stop to this, and we're are doing, you know, it's almost dried up
Mais on a mis le holà. Le flot est presque tari.
I'll stop playing poker when Carlos is off. You shouldn't be doing this.
Je vais arrêter de jouer au poker quand Carlos s'en ira.
You're doing this to spite me and it's got to stop!
Tu te moques de moi, et ça va cesser!
Stop, what are you doing?
- Ce que je fais? This is...
If I don't stop this internal bleeding... I don't know what I'm doing here.
Si je n'arrive pas à arrêter cette hémorragie, je ne sais pas ce que je ferai.
Tell us what you remember... so we can stop the bokors from doing this to anybody else.
Livrez-nous vos souvenirs pour qu'on empêche les bokors de piéger d'autres gens.
I notified them, Columbo. In the hope that when Dian reads what you and your men are doing... to the chateau, she'll come home... and put a stop to this lunacy of yours.
Je les ai prévenus pour que Diane l'apprenne et qu'elle mette fin à vos folies.
I said to this kid, "Stop doing that."
Alors je lui dis : "Arrête ça." II répond : "Ca te regarde?"
Sir, did you ever stop to think that maybe it was doing this that caused the previous caretakers to go insane and murder their families?
Avez-vous jamais considéré que c'était peut-être à cause de ça que les précédents sont devenus fous et ont assassiné leur famille?
All right? I'm only doing this once,'cause when I get started, I never stop!
Je ne vais la faire qu'une fois, car quand je commence, je ne peux plus m'arrêter!
I got a situation here. Legally, I can't stop you from doing this.
Légalement je n'ai pas le droit de vous empêcher.
'This is only a stop, look and listen sign he's doing, fighting.'
Il nous dit de l'écouter. En boxant, il nous fait signe.
You gotta stop doing this.
Arrête!
The only way to help him, or Patient Zero, or anyone, is to find out who is doing this and stop'em.
Le seul moyen de l'aider lui, ou le Patient Zéro, c'est de trouver qui fait ça et de les arrêter.
He's gonna keep doing this until we stop him.
Il reste 17 noms sur la liste.
What the hell are you doing? Stop this nonsense!
- Mais qu'est que tu fais?
This time no amount of fear will stop me from doing my duty.
Cette fois, la peur ne m'arrêtera pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]