English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Stop talking like that

Stop talking like that translate French

157 parallel translation
Stop talking like that, Shorty.
Arrête de parler comme ça, Shorty.
Father, will you make him stop talking like that?
Papa, dis-lui de se taire.
- Stop talking like that.
- Cessez de parler ainsi.
- Stop talking like that!
Ne dites pas de telles choses!
Stop talking like that. Just a minute, detective.
- Un instant, inspecteur.
- Stop talking like that, or so help me I'll...
- Arrêtez ça tout de suite ou...
- Will you stop talking like that!
- Je te défends de dire ça!
- Will you stop talking like that?
Tais-toi donc!
Stop talking like that.
Ne dis pas ça.
The Great Black Flood! Stop talking like that in front of Ella!
Et c'est ce qu'on va avoir, une invasion de salopards et de voleurs!
Stop talking like that.
Ne parle pas comme ça.
Stop talking like that. You're making me nervous.
Arrête de dire ça, tu me rends nerveux.
Stop talking like that!
- Arrêtez de parler comme ça!
Jen, stop talking like that.
Jen, ne dis pas ça.
Stop talking like that... or I'm not going shopping with you anymore.
Ne dis pas ce genre de choses!
- Stop talking like that, you white mouse.
- Arrête de parler comme ça, pétochard.
- Now, you stop talking like that, Johnny.
- Arrête de parler ainsi, Johnny.
Stop talking like that.
* C'est assommant. Allez dormir.
Stop talking like that.
Arrête de parler comme ça.
Stop talking like that, Sebastian.
La ferme, Sebastian, t'as pas le droit de dire ça!
- Stop talking like that.
- Arrête de parler comme ça.
- Would you stop talking like that?
- Arrête de parler comme ça.
Stop talking like that, mom.
Que dites-vous, maman!
Stop talking like that.
Arrête ça!
No, I'm not! You can just stop talking like that.
Pas du tout... et je te dis d'arrêter ça.
STOP IT. STOP WHAT? STOP TALKING LIKE THAT.
Que va-t-on penser si tu chantes?
Stop talking like that!
Arrête de parler comme ça!
I need you to stop talking like that.
Je te demande de cesser de parler ainsi.
Keep coming. Only if you stop talking like that.
Juste si vous arrêtez de parler comme ça.
Stop talking like that and answer me!
Et répondez-moi!
Stop talking like that. I think you will.
Je suis sûr que tu trouveras.
Would you stop talking like that?
Tu vas arrêter de dire ça?
- Stop talking like that! I am not pregnant.
- Arrête, je ne suis pas enceinte!
Stop talking like that.
Arrête de dire des trucs pareils.
- Aw, stop talking like that, Pop.
- Ah, ne parle pas de ça papa.
- Stop talking like that. Stop it.
- Arrête de parler comme ça.
- Stop talking like that.
Arrête de parler comme ça!
Stop talking like that, Jimmy.
Ne dis pas ça!
Mother, stop talking like that.
Mère, ne parlez pas comme ça.
That's why we must stop here and now talking like this.
C'est pourquoi nous devons nous en tenir là.
Now, will you stop talking like that.
Ne dis pas de bêtises.
Francie, I want you to stop talking around about things like that. If you got something to say, just say it right out.
Parle franchement, que veux-tu dire?
Stop talking like that, Charles.
Assez!
Stop talking about Maria like that!
Comment parlez-vous de Maria?
You must stop talking to her like that.
Cessez de lui parler ainsi.
Stop talking like that.
Ne dis pas ça!
Stop talking like that!
Christiane! Taisez-vous!
- Stop talking like that.
- Arrête.
And stop talking to me like that, all right?
Tu vas arrêter de me parler sur ce ton.
If you don't stop talking out of the side of your mouth... you're going to be talking like that permanently.
Si tu n'arrêtes pas de parler tout le temps dans ta barbe, tu vas finir par parler comme ça en permanence, tu sais.
Stop talking like that
Arrête ce langage de gosse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]