Sure he is translate French
1,842 parallel translation
I'm sure he is very nice, sweetie, but that's not the point.
Je suis persuadé qu'il est très gentil, ma chérie, mais c'est pas le problème.
Make sure he is the only one.
Assurez vous qu'il est le seul.
I'm sure he is.
Je n'en doute pas.
I'm sure he is.
Certainement.
Yeah, I'm sure he is.
Ouais, j'en suis sûr.
Maybe we should make sure he is okay.
Peut-être que l'on devrait s'assurer qu'il va bien.
I'm sure he is
J'en suis persuadé.
Sure he is.
Bien sûr qu'il est.
All we know for sure is that he lied about killing Kirsten Sullivan.
Tout ce qu'on sait, c'est qu'il a menti pour le crime de Kirsten Sullivan.
I believe Charlie is so afraid of being abandoned by you, of being left alone, that he could kill you next, and himself as well, to make sure that you'll never be apart.
Je crois que Charlie a tellement peur que vous l'abandonniez le laissiez seul, qu'il pourrait vous tuer, et lui aussi, pour être sûr que vous ne soyez jamais séparés.
Yeah, he sure is.
Lui aussi, il l'est.
There he is.
Le voilà. - T'es sure? - Certaine.
The only thing we know for sure is it's gonna screw up the MRI results, which is gonna make House think he's right.
Ce qui est sûr, c'est que ça va truquer les résultats de l'IRM, et House va penser qu'il avait raison.
I mean, sure, he's got that brilliant mind, but right now it is being held hostage by gallons of crazy teenage hormones.
Bien sûr, il a un esprit brillant, mais en ce moment son esprit est maintenu prisonnier par des tonnes d'hormones adolescentes en folie.
At the very least, I'm sure he'd like to hear that his invention is being used in agricultural bioterrorism.
Il aimera sans doute entendre que son invention sert dans l'agroterrorisme.
Truth is I don't know for sure... but he does.
La vérité est que je n'en suis pas sûr... mais lui l'est.
His name is Richard Donovan. He's an international media lawyer. His company have an account with us so we need to make sure he has everything he needs and more.
Je suis le genre de fille qui compte descendre un jour dans ce genre d'hôtel et pas rester réceptionniste.
I just want to make sure that the service he receives is tip-top.
Super, je vous y retrouve à 20 h 30. - À 20 h 30.
To tell you the truth, I'm not sure where he is.
À vrai dire, je ne sais pas trop où il est.
The real problem is there's no way we can be sure he's telling the truth.
Le vrai problème, c'est qu'il n'y a pas moyen d'être sûrs qu'il nous dit la vérité.
He sure is to collapse if I don't get him home quickly.
Il va s'évanouir si je ne le ramène pas vite chez lui.
Sure that is why he adults Have a job.
C'est sûrement pour ça que les adultes ont un travail.
Now that Randy is a pretty sure-up kid, he build this thing in two days.
Ce Randy est vraiment doué, il l'a construite en 2 jours.
All you have to do is make sure Michael gives this Abruzzi guy what he needs to know, that's it.
Il faut que tu t'assures que Michael donne à Abruzzi les informations qu'il veut.
my guess is that you shot barak as soon as you were sure that he was close enough for it to be a clean kill, and while martin was freaking out, demanding to know what you were doing,
À mon avis, vous avez tiré sur Barak dès que vous avez eu la certitude que vous étiez assez près pour le tuer. Et alors que Martin paniquait et vous demandait ce que vous faisiez, vous lui avez dit de vous faire confiance.
i know we thought we saw him die, but the only thing we're really sure of is that he disappeared, and so did that ship.
Je sais que nous croyions l'avoir vu mourir, mais nous sommes seulement sûrs de sa disparition, ainsi que de celle du vaisseau.
Could he be right? The only thing I know for sure is that your daughter's heart won't last another 20 minutes without treatment.
La seule chose sûre, c'est que le coeur de votre fille ne tiendra pas 20 minutes sans traitement.
He sure is a gloomy Gus.
Mais il a un côté lugubre.
Whatever his motivation is, he's sure got everyone's attention.
Quelles que soient ses motivations, il est sûr d'attirer l'attention de tous.
He sure is preachy today.
C'est le jour des sermons.
The one thing he's already made abundantly clear is our professional association, yours and mine, needs to end.
La seule chose qui soit déjà sûre, c'est que notre association professionnelle doit s'achever.
He's not sure Kyle is connected.
Il ignore si Kyle est impliqué.
I am sure that whatever he is doing right now is for you.
Je suis sûr que ce qu'il fait maintenant, c'est pour vous.
Sure he is.
Oui, il est adorable.
He sure is neurotic for a monster.
Il est bien névrosé pour un monstre.
Sure he does, only his name is Gene Purdy.
Si il existe mais il s'appelle Gene Purdy
I'm sure that Brian is telling you he didn't kill that girl.
Donc, il s'agit des gens locaux qui se cherchent, hein?
Okay. Not sure what neolithic is, but, hey, I'm in college.
Je ne suis pas sur de savoir ce que néolithique veut dire, mais hé, je suis à l'université.
He sure is not getting better.
Il ne va certainement pas bien.
You sure this is where he was?
Vous êtes sûr qu'il était là?
But a femme fatale is somebody who comes into the office one day with a problem that must somehow be solved by the hero, even though he's not dead sure what that problem is and he's pretty sure he's being lied to.
Une femme fatale est quelqu'un qui arrive chez le détective avec un problème qui doit être résolu par le héros, même s'il n'est pas sûr de savoir quel est le problème et qu'il est certain qu'elle lui a menti.
- Yes, he is.
- J'en suis sûre.
All I do know for sure is that he has to be familiar enough with these woods to know when a ranger is on duty.
En tout cas, il connaît suffisamment bien ces bois pour savoir quand les gardes forestiers y patrouillent.
I just wanted to make sure That you knew what a shark he is.
Je voulais juste être sûre que tu savais à quel point c'était un escroc.
Stevie Wonder is married. Are you going to tell me that Steve Wonder doesn't love his wife just because he's not sure what she looks like?
Est-ce que vous osez dire que Steve Wonder n'aime pas sa femme juste parce qu'il ne sait pas à quoi elle ressemble?
He sure is.
Elle aussi.
He sure is hard-headed.
Ah, il est vraiment têtu...
But if you can tell us where he is, we can make sure he never comes back again.
Mais si tu peux nous dire où il est, on peut s'assurer qu'il ne revienne jamais.
Hi, I'm not sure, but- - who is he, and where can we find him?
- Bonjour, je ne suis pas sûre... - Qui est-il, et où se trouve-t-il?
He Sure Is Sweet.
Il est mignon.
He sure is An amazing surfer.
En tout cas, c'est un surfeur incroyable.
sure he will 16
sure he did 23
sure he does 25
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is a doctor 16
he is so cute 33
he isn't 329
he is fine 24
sure he did 23
sure he does 25
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is a doctor 16
he is so cute 33
he isn't 329
he is fine 24
he is my friend 35
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is 2605
he is lying 27
he is gone 57
he is not 130
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is my husband 34
he is cute 35
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is good 43
he is not here 37
he is coming 31
he isn't here 52
he is my son 48
he is dangerous 29
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is good 43
he is not here 37
he is coming 31
he isn't here 52
he is my son 48
he is dangerous 29