English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Sure he will

Sure he will translate French

788 parallel translation
Sure he will, won't you, Bill?
Bien sûr qu'il attendra, pas vrai, Bill?
Yes, I'm sure he will.
- Je le crois.
I feel sure he will accept this gesture in the spirit with which it's offered.
Il acceptera sûrement ce geste dans cet esprit.
– He'll be OK by Saturday. Sure he will.
Il sera rétabli d'ici samedi.
He will come. I'm sure he will.
II viendra, j'en suis sûr.
And I'm quite sure he will tell for small money amount.
Un peu d'argent lui déliera la langue.
Sure he will He's not a kid
Oh! Mais si, il remontera, voyons. c'est pas un enfant, quoi!
Well, you can be sure he will.
Tu vas voir s'il va se gêner pour t'en parler.
Appoint Miller if you are sure he will take orders.
Nomme Miller si tu es sûr qu'il acceptera d'obéir.
I'm sure he will.
Il comprendra.
Sure he will.
J'en suis sûr.
I'm sure he will.
J'en suis sûr.
- I'm sure he will be.
- J'en suis persuadée.
Take custody of him? Would he agree to that? I'm sure he will.
Acceptera-t-il d'être sous la garde de quelqu'un?
Sure he will. Anything.
Bien sûr qu'il le fera!
I'm sure he will pass the exam, because he's our best pupil.
Il passera ses examens, j'en suis sûre. Parce qu'il est mon meilleur élève.
I'm sure he will like you.
Vous lui plairez à coup sûr.
- Oh, sure he will. I know Devereaux.
- C'est sûr, je connais Devereaux.
I'm sure he will.
J'en suis certaine.
Yeah, sure he will. And kids are kids.
Bien sûr, c'est pour les enfants.
Then, I am sure that he will get to the point right away.
je suis sûr qu'il va arriver au point de suite.
If he only does, I'm sure it will be the most beautiful place in the world.
S'il accepte, ce sera l'endroit le plus beau au monde, j'en suis sûre.
Sure, he will.
- C'est sûr.
From what they say of this fellow, he seems to be living from hand to mouth, so I'm sure your donation will be more than enough to shut him up.
D'après ce qu'on dit sur ce gars, il semble être sans le sou... alors, je pense que votre don suffira pour acheter son silence.
I'm sure that he will.
Je suis sûr qu'il le fera.
- Sure he will.
Oh, que oui!
Why, that same pale, hard-hearted wench, that Rosaline, torments him so he will sure run mad.
Ah, cette même fille pâle au cœur dur, cette Rosaline, le tourmente à tel point qu'il va sûrement devenir fou.
I'm sure that when Harvey comes back in the fall... he will be a boy that we can all be proud of.
Je suis sûr qu'à la rentrée, il fera notre fierté.
Since he's gone.. ... and I feel certain that he will never come back again.
Puisqu'il a disparu et que je suis sûre qu'il ne reviendra plus.
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell.
M. Zola veut une avance. Il est persuadé que "Nana" se vendra bien.
He'll show those mugs how to die in a big way. Sure, he will.
II montrera à ces salauds comment on meurt.
- He will, sure as his name is Phoebus.
- Aussi vrai qu'iI s'appelle Phoebus.
I am sure if you call him, he will give you a very clear picture.
Je suis sûr que si tu l'appelles, il t'expliquera tout.
He's going to kill Matt! I know he will!
Il va tuer Matt, j'en suis sûre!
If he's really good, I'm sure master will reconsider and relent
, S'il obtient le succès le Grand Ma ^ itre lui pardonnera de bon gré.
But if you let him... If you and young master give your permission, I'm sure he will manage
Mais si vous l'acceptiez, Ie public vous suivrait.
Will you ever be sure he's the right guy, Joe?
Serez-vous jamais sûr que c'est le bon, Joe?
I'm not sure about caught, but he will be damned.
- Je l'ignore. Mais damné, il le sera.
The blackmailer will go back soon, when he's sure the Corsicans aren't there.
Votre chanteur y retournera dans quelque temps, quand les Corses n'y seront plus.
I'm sure he will, Josie.
Il le fera, j'en suis sûr, Josie.
I'm sure he'll realize the situation. So will Mr. Dobosh.
Il comprendra la situation.
- No, not recently. But if he should talk to you, and no doubt he will, make sure he...
Quand il vous parlera, assurez-vous que...
No, he knows for sure that nothing of the kind ever happened to him and will never happen again.
Non... Il sait clairement... que rien de tel ne lui est arrivé avant... et ne lui arrivera plus.
I'm sure the bishop will appreciate it when he sees it on me.
Le révérend l'appréciera s  Eement quand il la verra  Emon cou.
If he played this, you will remember, I'm sure.
S'il a joué ça, tu t'en souviendrais sûrement.
- Yes, I'm sure he will.
- Oui, sûrement.
I'm not sure whether Mr. Keane will put you in the witness box or not, but if he does...
J'ignore si M. Keane vous fera appeler à la barre, mais s'il se décide...
Is he quite sure that he will not accept one of our umbrellas? Monsieur?
Est-il certain de ne pas vouloir un de nos parapluies?
You're sure he will? Very.
- Il viendra?
We This Iron Shirt he will jump us sure.
Cœur d'Airain va nous tomber dessus.
Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill.
On fait des progrès, de grands progrès. Chaque seconde compte dans une opération de sauvetage. Je suis sûr que vos auditeurs m'excuseront ainsi que M. Smollett ici de retourner à son poste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]